TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:28:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1912《止觀輔行傳弘決》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1912《chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1912 止觀輔行傳弘決, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1912 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 止觀輔行傳弘決卷第十之一 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ thập chi nhất     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 初釋見境中。先總釋。次開章別釋。 sơ thích kiến cảnh trung 。tiên tổng thích 。thứ khai chương biệt thích 。 初言諸者。自解云非一者眾也。 sơ ngôn chư giả 。tự giải vân phi nhất giả chúng dã 。 所起雖多不出一百四十。起不當理名之為見。 sở khởi tuy đa bất xuất nhất bách tứ thập 。khởi bất đương lý danh chi vi/vì/vị kiến 。 又解知下重釋見字。於一百四十中。 hựu giải tri hạ trọng thích kiến tự 。ư nhất bách tứ thập trung 。 各起一見皆推理不當。故名為邪。夫聽學等者。 các khởi nhất kiến giai thôi lý bất đương 。cố danh vi tà 。phu thính học đẳng giả 。 辯失非見。聽學之人自謂有憑。義之如生。 biện thất phi kiến 。thính học chi nhân tự vị hữu bằng 。nghĩa chi như sanh 。 斥修觀者名為無證。義之如死。莊子云。 xích tu quán giả danh vi vô chứng 。nghĩa chi như tử 。trang tử vân 。 有說則可。無說則死。 hữu thuyết tức khả 。vô thuyết tức tử 。 夫習禪下明習觀者內觀觀理。自謂情通以為妙悟。 phu tập Thiền hạ minh tập quán giả nội quán quán lý 。tự vị Tình thông dĩ vi/vì/vị diệu ngộ 。 斥學問者名為守株。彼言情者所謂情性非謂妄情。 xích học vấn giả danh vi thủ chu 。bỉ ngôn Tình giả sở vị Tình tánh phi vị vọng tình 。 言守株者。如宋有耕者。於野有兔觸株而死。 ngôn thủ chu giả 。như tống hữu canh giả 。ư dã hữu thỏ xúc chu nhi tử 。 後遂廢耕恒守此株。冀復有兔。 hậu toại phế canh hằng thủ thử chu 。kí phục hưũ thỏ 。 旁人喻之逾不肯止。故俗相傳以執迷者謂之守株。 bàng nhân dụ chi du bất khẳng chỉ 。cố tục tướng truyền dĩ chấp mê giả vị chi thủ chu 。 此之二人本是信法二種根性。 thử chi nhị nhân bổn thị tín Pháp nhị chủng căn tánh 。 以不曉通意而互相非。復未成見。 dĩ bất hiểu thông ý nhi hỗ tương phi 。phục vị thành kiến 。 故判被破及能破者。並非見發故各有滯。 cố phán bị phá cập năng phá giả 。tịnh phi kiến phát cố các hữu trệ 。 今乃評之謂為俱失。若見解去。略示見發。 kim nãi bình chi vị vi/vì/vị câu thất 。nhược/nhã kiến giải khứ 。lược thị kiến phát 。 問之與答並無窮盡。初是問無窮也。若解釋下是答無窮也。 vấn chi dữ đáp tịnh vô cùng tận 。sơ thị vấn vô cùng dã 。nhược/nhã giải thích hạ thị đáp vô cùng dã 。 言曲射者喻發問無窮。書云。如羿善射。 ngôn khúc xạ giả dụ phát vấn vô cùng 。thư vân 。như nghệ thiện xạ 。 堯九年洪水。七日並出。羿射落其六。 nghiêu cửu niên hồng thủy 。thất nhật tịnh xuất 。nghệ xạ lạc kỳ lục 。 此亦書家過分之說。又云。如養由基善射。 thử diệc thư gia quá/qua phần chi thuyết 。hựu vân 。như dưỡng do cơ thiện xạ 。 去樹葉百步射之百中。與楚襄王出獵見群猿遶樹。 khứ thụ/thọ diệp bách bộ xạ chi bách trung 。dữ sở tương Vương xuất liệp kiến quần viên nhiễu thụ/thọ 。 王命左右射之。群猿騰躍更甚。 Vương mạng tả hữu xạ chi 。quần viên đằng dược cánh thậm 。 王命由基射之。猿乃抱樹長啼。見解是禪所發見。 Vương mạng do cơ xạ chi 。viên nãi bão thụ/thọ trường/trưởng Đề 。kiến giải thị Thiền sở phát kiến 。 名字是聞所發見。具此二故。 danh tự thị văn sở phát kiến 。cụ thử nhị cố 。 故不同前學問坐禪無見之輩。是故問他如曲射繞鳥。 cố bất đồng tiền học vấn tọa Thiền vô kiến chi bối 。thị cố vấn tha như khúc xạ nhiễu điểu 。 隨文語便且舉一邊。 tùy văn ngữ tiện thả cử nhất biên 。 具足應云如曲射以繞禽獸使飛禽走獸無不失路。 cụ túc ưng vân như khúc xạ dĩ nhiễu cầm thú sử phi cầm tẩu thú vô bất thất lộ 。 以此發見諳名之人。能破習禪無見之人。如令飛者失路。 dĩ thử phát kiến am danh chi nhân 。năng phá tập Thiền vô kiến chi nhân 。như lệnh phi giả thất lộ 。 能破學問無見之人。如令走者失路。 năng phá học vấn vô kiến chi nhân 。như lệnh tẩu giả thất lộ 。 一百四十一一皆然。綽者。郭璞云。寬裕也。詩云。 nhất bách tứ thập nhất nhất giai nhiên 。xước giả 。quách phác vân 。khoan dụ dã 。thi vân 。 綽綽有裕。如射太虛喻答無窮盡。 xước xước hữu dụ 。như xạ thái hư dụ đáp vô cùng tận 。 此即辯異無見之人。坐禪學問之人並由學成。 thử tức biện dị vô kiến chi nhân 。tọa Thiền học vấn chi nhân tịnh do học thành 。 不同發見從定而生。此見下明所因不同。 bất đồng phát kiến tùng định nhi sanh 。thử kiến hạ minh sở nhân bất đồng 。 例如下舉例。信行如因聞。法行如因禪。 lệ như hạ cử lệ 。tín hạnh/hành/hàng như nhân văn 。Pháp hành như nhân Thiền 。 聞思準知。聰辯問答者。 văn tư chuẩn tri 。thông biện vấn đáp giả 。 發見之人善能問答全似四辯。有如妙達者。 phát kiến chi nhân thiện năng vấn đáp toàn tự tứ biện 。hữu như diệu đạt giả 。 所有破會如達妙理。此二屬見不關辯悟。 sở hữu phá hội như đạt diệu lý 。thử nhị chúc kiến bất quan biện ngộ 。 南方習禪者寡等者下。正辯非。舊陳齊地隔指陳為南。 Nam phương tập Thiền giả quả đẳng giả hạ 。chánh biện phi 。cựu trần tề địa cách chỉ trần vi/vì/vị Nam 。 此約處辯發見之人多少有無。言真道者。 thử ước xứ/xử biện phát kiến chi nhân đa thiểu hữu vô 。ngôn chân đạo giả 。 因禪發見者濫也。 nhân Thiền phát kiến giả lạm dã 。 言陀羅尼者因聞發見者濫也。闇於知人等者。 ngôn Đà-la-ni giả nhân văn phát kiến giả lạm dã 。ám ư tri nhân đẳng giả 。 彼無識輩為闇於知人。判發見者以著高位。 bỉ vô thức bối vi/vì/vị ám ư tri nhân 。phán phát kiến giả dĩ trước/trứ cao vị 。 乃至謂為無生佛地。或復不信判為鬼狂。二判俱非。 nãi chí vị vi/vì/vị vô sanh Phật địa 。hoặc phục bất tín phán vi/vì/vị quỷ cuồng 。nhị phán câu phi 。 今言下判結非狂非聖。從夫鬼著下釋非狂非聖。 kim ngôn hạ phán kết/kiết phi cuồng phi Thánh 。tùng phu quỷ trước/trứ hạ thích phi cuồng phi Thánh 。 見屬慧性故云見慧。 kiến chúc tuệ tánh cố vân kiến tuệ 。 通論下正明見境來意中。言兩義則多者。 thông luận hạ chánh minh kiến cảnh lai ý trung 。ngôn lượng (lưỡng) nghĩa tức đa giả 。 禪已發見及禪見俱發。此兩則多。若先發見後方發禪。 Thiền dĩ phát kiến cập Thiền kiến câu phát 。thử lượng (lưỡng) tức đa 。nhược/nhã tiên phát kiến hậu phương phát Thiền 。 此義則少。不是全無故但云少。 thử nghĩa tức thiểu 。bất thị toàn vô cố đãn vân thiểu 。 今此文意不論前後。是見皆觀兼辯不同。故云多少。 kim thử văn ý bất luận tiền hậu 。thị kiến giai quán kiêm biện bất đồng 。cố vân đa thiểu 。 例如諸禪下例釋禪見前後不同。 lệ như chư Thiền hạ lệ thích Thiền kiến tiền hậu bất đồng 。 所言諸禪通發等者。通舉欲色無色。即六地九地發者。 sở ngôn chư Thiền thông phát đẳng giả 。thông cử dục sắc vô sắc 。tức lục địa cửu địa phát giả 。 如前兩義。未到亦有發無漏義。 như tiền lượng (lưỡng) nghĩa 。vị đáo diệc hữu phát vô lậu nghĩa 。 但不及依禪發多。是故云少。故將此例見已發禪。六地者。 đãn bất cập y Thiền phát đa 。thị cố vân thiểu 。cố tướng thử lệ kiến dĩ phát Thiền 。lục địa giả 。 四禪中間欲定。九地者。 tứ Thiền trung gian dục định 。cửu địa giả 。 於前六上更加三空。此依成論以判。非今文意。 ư tiền lục thượng cánh gia tam không 。thử y thành luận dĩ phán 。phi kim văn ý 。 若準毘曇則取未到而除欲定。 nhược/nhã chuẩn tỳ đàm tức thủ vị đáo nhi trừ dục định 。 應云六地九地通發無漏。而未到發少。餘地則多。 ưng vân lục địa cửu địa thông phát vô lậu 。nhi vị đáo phát thiểu 。dư địa tức đa 。 然此引例稍似未齊。若云禪與無漏俱發。及禪後發無漏。 nhiên thử dẫn lệ sảo tự vị tề 。nhược/nhã vân Thiền dữ vô lậu câu phát 。cập Thiền hậu phát vô lậu 。 此兩義多。若云得無漏後發禪此義則少。 thử lượng (lưỡng) nghĩa đa 。nhược/nhã vân đắc vô lậu hậu phát Thiền thử nghĩa tức thiểu 。 則稍似齊。義雖似齊亦是一往。 tức sảo tự tề 。nghĩa tuy tự tề diệc thị nhất vãng 。 禪與無漏雖有先後。亦不全同禪與見發。 Thiền dữ vô lậu tuy hữu tiên hậu 。diệc bất toàn đồng Thiền dữ kiến phát 。 定有多少前後不同。若人下明損益。能自裁整等者。 định hữu đa thiểu tiền hậu bất đồng 。nhược/nhã nhân hạ minh tổn ích 。năng tự tài chỉnh đẳng giả 。 謂尋經論遇善知識。皆能自整執見之過。 vị tầm Kinh luận ngộ thiện tri thức 。giai năng tự chỉnh chấp kiến chi quá/qua 。 但除執性非除見體。見既因禪發禪者寡。 đãn trừ chấp tánh phi trừ kiến thể 。kiến ký nhân Thiền phát Thiền giả quả 。 得禪發見又能自裁。故云難得。 đắc Thiền phát kiến hựu năng tự tài 。cố vân nan đắc 。 養見研心即此意也。真法等者。引大論文證難得之人。 dưỡng kiến nghiên tâm tức thử ý dã 。chân Pháp đẳng giả 。dẫn đại luận văn chứng nan đắc chi nhân 。 真法證所尋經論。說者證善知識。 chân Pháp chứng sở tầm Kinh luận 。thuyết giả chứng thiện tri thức 。 聽眾證自裁之人。真法說人已自難得。 thính chúng chứng tự tài chi nhân 。chân pháp thuyết nhân dĩ tự nan đắc 。 況著見者而為聽眾稟受真法。以邪入正改執研心。 huống trước/trứ kiến giả nhi vi thính chúng bẩm thọ/thụ chân Pháp 。dĩ tà nhập chánh cải chấp nghiên tâm 。 是名難得。稠林等者曳牽也。亦可作拽。 thị danh nan đắc 。trù lâm đẳng giả duệ khiên dã 。diệc khả tác 拽。 字林云。臥引也。生死如稠林。邪畫如曲木。 tự lâm vân 。ngọa dẫn dã 。sanh tử như trù lâm 。tà họa như khúc mộc 。 由不值師又不自整。見心不息難出生死。 do bất trị sư hựu bất tự chỉnh 。kiến tâm bất tức nạn/nan xuất sanh tử 。 如曲木也。故大論三十八云。 như khúc mộc dã 。cố đại luận tam thập bát vân 。 心若邪曲難得免濟。如稠林拽木曲者難出。 tâm nhược/nhã tà khúc nan đắc miễn tế 。như trù lâm 拽mộc khúc giả nạn/nan xuất 。 次開章解釋中。三人宗計者。 thứ khai chương giải thích trung 。tam nhân tông kế giả 。 一切外人所計不過二天三仙。言二天者。謂摩醯首羅天毘紐天。 nhất thiết ngoại nhân sở kế bất quá nhị Thiên tam tiên 。ngôn nhị Thiên giả 。vị Ma hề thủ la Thiên tỳ nữu thiên 。 亦云韋紐天亦韋糅天。 diệc vân vi nữu thiên diệc vi nhữu Thiên 。 此翻遍勝亦遍悶亦遍淨。阿含云。是色天。俱舍云。第三禪頂天。 thử phiên biến thắng diệc biến muộn diệc Biến tịnh 。A Hàm vân 。thị sắc Thiên 。câu xá vân 。đệ tam Thiền đảnh/đính Thiên 。 淨影云。處住欲界之極。大論云。 tịnh ảnh vân 。xứ trụ dục giới chi cực 。đại luận vân 。 遍淨天者四臂捉貝持輪騎金翅鳥。 biến tịnh Thiên giả tứ tý tróc bối trì luân kị kim-sí điểu 。 有大神力而多恚害。時人畏威遂加尊事。 hữu đại thần lực nhi đa khuể hại 。thời nhân úy uy toại gia tôn sự 。 劫初一人手波海水千頭二千手。委在法華疏中。疏云。 kiếp sơ nhất nhân thủ ba hải thủy thiên đầu nhị thiên thủ 。ủy tại Pháp hoa sớ trung 。sớ vân 。 二十四手千頭少一化生水上。齊中有千葉蓮華。 nhị thập tứ thủ thiên đầu thiểu nhất hóa sanh thủy thượng 。tề trung hữu thiên diệp liên hoa 。 華中有光如萬日俱照。梵王因此華下生。 hoa trung hữu quang như vạn nhật câu chiếu 。Phạm Vương nhân thử hoa hạ sanh 。 生已作是念言。何故空無眾生。 sanh dĩ tác thị niệm ngôn 。hà cố không vô chúng sanh 。 作是念時他方世界眾生應生此者。 tác thị niệm thời tha phương thế giới chúng sanh ưng sanh thử giả 。 有八天子忽然化生。八天子是眾生之父母。 hữu bát Thiên Tử hốt nhiên hóa sanh 。bát Thiên Tử thị chúng sanh chi phụ mẫu 。 梵王是八天子之父母。韋紐是梵王之父母。 Phạm Vương thị bát Thiên Tử chi phụ mẫu 。vi nữu thị Phạm Vương chi phụ mẫu 。 遠推根本世所尊敬。故云世尊。譬喻經云。 viễn thôi căn bản thế sở tôn kính 。cố vân Thế Tôn 。Thí dụ kinh vân 。 諸外人計梵王生四姓。口生婆羅門臂生剎利。 chư ngoại nhân kế Phạm Vương sanh tứ tính 。khẩu sanh Bà-la-môn tý sanh sát lợi 。 脅生毘舍足生首陀。中含云。剎利梵志居士工師。 hiếp sanh tỳ xá túc sanh thủ đà 。trung hàm vân 。sát lợi Phạm-chí Cư-sĩ công sư 。 名為四姓。長含云。剎利婆羅門居士首陀。 danh vi tứ tính 。trường/trưởng hàm vân 。sát lợi Bà-la-môn Cư-sĩ thủ đà 。 事業皆同名少異耳。摩醯首羅天者。 sự nghiệp giai đồng danh thiểu dị nhĩ 。Ma hề thủ la Thiên giả 。 此云大自在色界頂天。三目八臂騎白牛執白拂。 thử vân đại tự tại sắc giới đảnh/đính Thiên 。tam mục bát tý kị bạch ngưu chấp bạch phất 。 有大威力能傾覆世界。舉世尊之以為化本。 hữu đại uy lực năng khuynh phước thế giới 。cử Thế Tôn chi dĩ vi/vì/vị hóa bổn 。 大論云。大自在天有菩薩居名摩醯首羅。 đại luận vân 。đại tự tại thiên hữu Bồ Tát cư danh Ma hề thủ la 。 華嚴云。是第十地菩薩。 hoa nghiêm vân 。thị đệ thập địa Bồ-tát 。 乃至四天王天是初地菩薩。當知諸天迹為凡下本是大權。 nãi chí Tứ Thiên vương thiên thị sơ địa Bồ Tát 。đương tri chư Thiên tích vi/vì/vị phàm hạ bổn thị đại quyền 。 言三仙者。第一迦毘羅此翻黃頭。頭如金色。 ngôn tam tiên giả 。đệ nhất Ca-tỳ la thử phiên hoàng đầu 。đầu như kim sắc 。 又云。頭面俱如金色。因以為名。 hựu vân 。đầu diện câu như kim sắc 。nhân dĩ vi/vì/vị danh 。 恐身死往自在天問。 khủng thân tử vãng Tự tại Thiên vấn 。 天令往頻陀山取餘甘子食可延壽。食已於林中化為石如床大。 Thiên lệnh vãng tần đà sơn thủ dư cam tử thực/tự khả duyên thọ 。thực/tự dĩ ư lâm trung hóa vi/vì/vị thạch như sàng Đại 。 有不逮者書偈問石。後為陳那菩薩斥之。 hữu bất đãi giả thư kệ vấn thạch 。hậu vi/vì/vị Trần na Bồ Tát xích chi 。 其書偈石裂等。得五通前後各知八萬劫。 kỳ thư kệ thạch liệt đẳng 。đắc ngũ thông tiền hậu các tri bát vạn kiếp 。 遍觀世間誰堪度者。 biến quán thế gian thùy kham độ giả 。 見一婆羅門名修利人間遊行。問言。汝戲耶。答曰。然。又過二千歲。問。 kiến nhất Bà-la-môn danh tu lợi nhân gian du hạnh/hành/hàng 。vấn ngôn 。nhữ hí da 。đáp viết 。nhiên 。hựu quá/qua nhị thiên tuế 。vấn 。 能修道不。答。能。因為說三苦。 năng tu đạo bất 。đáp 。năng 。nhân vi/vì/vị thuyết tam khổ 。 一者內苦謂饑渴等。二者外苦謂虎狼等。 nhất giả nội khổ vị cơ khát đẳng 。nhị giả ngoại khổ vị hổ lang đẳng 。 三者天苦謂風雨等。說經有十萬偈名僧佉論。此云數術。 tam giả Thiên khổ vị phong vũ đẳng 。thuyết Kinh hữu thập vạn kệ danh tăng khư luận 。thử vân số thuật 。 用二十五諦明因中是果。計一為宗。 dụng nhị thập ngũ đế minh nhân trung thị quả 。kế nhất vi/vì/vị tông 。 言二十五諦者。一者從冥初生覺。 ngôn nhị thập ngũ đế giả 。nhất giả tùng minh sơ sanh giác 。 過八萬劫前冥然不知。但見最初中陰初起。 quá/qua bát vạn kiếp tiền minh nhiên bất tri 。đãn kiến tối sơ trung uẩn sơ khởi 。 以宿命力恒憶想之。名為冥諦。亦云世性。 dĩ tú mạng lực hằng ức tưởng chi 。danh vi minh đế 。diệc vân thế tánh 。 謂世間眾生由冥初而有。即世間本性也。 vị thế gian chúng sanh do minh sơ nhi hữu 。tức thế gian bổn tánh dã 。 亦曰自然。無所從故從此生覺。 diệc viết tự nhiên 。vô sở tùng cố tòng thử sanh giác 。 亦名為大即是中陰識也。次從覺生我心者。 diệc danh vi Đại tức thị trung uẩn thức dã 。thứ tùng giác sanh ngã tâm giả 。 此是我慢之我非神我也。 thử thị ngã mạn chi ngã phi thần ngã dã 。 即第三諦從我心生色聲香味觸。從五塵生五大。謂四大及空。 tức đệ tam đế tùng ngã tâm sanh sắc thanh hương vị xúc 。tùng ngũ trần sanh ngũ đại 。vị tứ đại cập không 。 塵細大麁合塵成大。故云從塵生大。 trần tế Đại thô hợp trần thành Đại 。cố vân tùng trần sanh Đại 。 然此大生多少不同。從聲生空大。從聲觸生風大。 nhiên thử Đại sanh đa thiểu bất đồng 。tùng thanh sanh không Đại 。tùng thanh xúc sanh phong đại 。 從色聲觸生火大。從色聲觸味生水大。 tùng sắc thanh xúc sanh hỏa đại 。tùng sắc thanh xúc vị sanh thủy đại 。 五塵生地大。地大藉塵多故其力最薄。 ngũ trần sanh địa đại 。địa đại tạ trần đa cố kỳ lực tối bạc 。 乃至空大藉塵少故其力最彊。 nãi chí không đại tạ trần thiểu cố kỳ lực tối cường 。 故四輪成世界空輪最下。次風次火次水次地。從五大生十一根。 cố tứ luân thành thế giới không luân tối hạ 。thứ phong thứ hỏa thứ thủy thứ địa 。tùng ngũ đại sanh thập nhất căn 。 謂眼等根能覺知故。故名為根名五知根。 vị nhãn đẳng căn năng giác tri cố 。cố danh vi căn danh ngũ tri căn 。 手足口大小遺根能有用故。名五業根。 thủ túc khẩu Đại tiểu di căn năng hữu dụng cố 。danh ngũ nghiệp căn 。 心平等根。合十一根。心能遍緣名平等根。 tâm bình đẳng căn 。hợp thập nhất căn 。tâm năng biến duyên danh bình đẳng căn 。 若五知根各用一大。謂色塵成火大。火大成眼根。 nhược/nhã ngũ tri căn các dụng nhất Đại 。vị sắc trần thành hỏa đại 。hỏa đại thành nhãn căn 。 眼根還見色。空塵成耳根。耳根還聞聲。 nhãn căn hoàn kiến sắc 。không trần thành nhĩ căn 。nhĩ căn hoàn văn thanh 。 地成鼻。水成舌。風成身。亦如是。 địa thành tỳ 。thủy thành thiệt 。phong thành thân 。diệc như thị 。 此二十四諦即是我所。皆依神我名為主諦。 thử nhị thập Tứ đế tức thị ngã sở 。giai y thần ngã danh vi chủ đế 。 能所合論即二十五。二者優樓僧佉計云遍造。 năng sở hợp luận tức nhị thập ngũ 。nhị giả Ưu-lâu tăng khư kế vân biến tạo 。 但眼根火多乃至身根風多。具如金七十論說。 đãn nhãn căn hỏa đa nãi chí thân căn phong đa 。cụ như kim thất thập luận thuyết 。 此外道中有一眾首至金地國。 thử ngoại đạo trung hữu nhất chúng thủ chí Kim-địa quốc 。 頭戴火盆鐵葉其腹。聲王論鼓命僧論議。 đầu đái hỏa bồn thiết diệp kỳ phước 。thanh Vương luận cổ mạng tăng luận nghị 。 有東天竺僧與彼論議。彼立世界是常。僧難云。 hữu Đông Thiên-Trúc tăng dữ bỉ luận nghị 。bỉ lập thế giới thị thường 。tăng nạn/nan vân 。 今必有滅以世界壞時世界必滅。故證知今滅。彼云。 kim tất hữu diệt dĩ thế giới hoại thời thế giới tất diệt 。cố chứng tri kim diệt 。bỉ vân 。 必不滅如金山等。彼王彼時朋彼外道。 tất bất diệt như kim sơn đẳng 。bỉ Vương bỉ thời bằng bỉ ngoại đạo 。 遂令此僧乘驢受辱。 toại lệnh thử tăng thừa lư thọ/thụ nhục 。 王重外道以七十斤金遺之。因此造論名金七十。 Vương trọng ngoại đạo dĩ thất thập cân kim di chi 。nhân thử tạo luận danh kim thất thập 。 後世親造七十論廣破其宗救前僧義。 hậu Thế thân tạo thất thập luận quảng phá kỳ tông cứu tiền tăng nghĩa 。 王重前僧復令國人廣行世親所造之論。發外道屍及證義者。 Vương trọng tiền tăng phục lệnh quốc nhân quảng hạnh/hành/hàng Thế thân sở tạo chi luận 。phát ngoại đạo thi cập chứng nghĩa giả 。 以鞭其骨。彼宗又計自在天有三身。 dĩ tiên kỳ cốt 。bỉ tông hựu kế Tự tại Thiên hữu tam thân 。 具如第三卷引。優樓僧佉此云休留仙。 cụ như đệ tam quyển dẫn 。Ưu-lâu tăng khư thử vân hưu lưu tiên 。 其人晝藏山谷以造經書。夜則遊行說法教化。 kỳ nhân trú tạng sơn cốc dĩ tạo Kinh thư 。dạ tức du hạnh/hành/hàng thuyết Pháp giáo hóa 。 猶如彼鳥故得此名。亦云眼足足有三眼。 do như bỉ điểu cố đắc thử danh 。diệc vân nhãn túc túc hữu tam nhãn 。 其共自在天論議。 kỳ cọng Tự tại Thiên luận nghị 。 彼天面有三目以足比之故得其名。 bỉ Thiên diện hữu tam mục dĩ túc bỉ chi cố đắc kỳ danh 。 其人在佛前八百年出世亦得五通。說論亦有十萬偈。名衛世師。此云無勝。 kỳ nhân tại Phật tiền bát bách niên xuất thế diệc đắc ngũ thông 。thuyết luận diệc hữu thập vạn kệ 。danh vệ thế sư 。thử vân Vô thắng 。 以六諦為宗。一陀驃諦此云主諦。 dĩ lục đế vi/vì/vị tông 。nhất đà phiếu đế thử vân chủ đế 。 謂五大及時方神意。此九為萬物所依。故名為主。 vị ngũ đại cập thời phương Thần ý 。thử cửu vi/vì/vị vạn vật sở y 。cố danh vi chủ 。 二者求那此云依諦。 nhị giả cầu na thử vân y đế 。 謂色等五塵一異離合數量好醜愚智愛憎苦樂勤墮。 vị sắc đẳng ngũ trần nhất dị ly hợp số lượng hảo xú ngu trí ái tăng khổ lạc/nhạc cần đọa 。 此二十一依前九法。故名依諦。三者羯磨諦此云作諦。 thử nhị thập nhất y tiền cửu Pháp 。cố danh y đế 。tam giả Yết-ma đế thử vân tác đế 。 謂俯仰屈伸出入去來等。故名為作。 vị phủ ngưỡng khuất thân xuất nhập khứ lai đẳng 。cố danh vi tác 。 四者三摩若諦此云總相諦。 tứ giả tam ma nhã đế thử vân tổng tướng đế 。 謂總收萬法為一大有。故名總諦也。 vị tổng thu vạn pháp vi/vì/vị nhất Đại hữu 。cố danh tổng đế dã 。 五者毘尸沙諦此云別相諦。謂森羅萬像各各不同。故名別相。 ngũ giả Tỳ-thi-sa đế thử vân biệt tướng đế 。vị sâm la vạn tượng các các bất đồng 。cố danh biệt tướng 。 六者摩婆夜諦。謂塵成瓶不相妨礙。 lục giả ma Bà dạ đế 。vị trần thành bình bất tướng phương ngại 。 於求那中計一日三洗再供養火。以為善法。 ư cầu na trung kế nhất nhật tam tẩy tái cúng dường hỏa 。dĩ vi/vì/vị thiện Pháp 。 又計恒水能滅罪障。故須三洗。又謂火為天口。 hựu kế hằng thủy năng diệt tội chướng 。cố tu tam tẩy 。hựu vị hỏa vi/vì/vị thiên khẩu 。 天因此食故云天口。兩時燒香蘇等。 thiên nhân thử thực/tự cố vân thiên khẩu 。lượng (lưỡng) thời thiêu hương tô đẳng 。 令氣上天以為供養冀求福滅罪。 lệnh khí thượng Thiên dĩ vi/vì/vị cúng dường kí cầu phước diệt tội 。 三者勒沙婆此云苦行。未知出時節。以算數為聖法。 tam giả Lặc-sa-bà thử vân khổ hạnh 。vị tri xuất thời tiết 。dĩ toán số vi/vì/vị thánh pháp 。 造經亦有十萬偈名尼乾子。 tạo Kinh diệc hữu thập vạn kệ danh Ni kiền tử 。 此人斷結用六障四濁為法。計因中亦有果亦無果。 thử nhân đoạn kết dụng lục chướng tứ trược vi/vì/vị Pháp 。kế nhân trung diệc hữu quả diệc vô quả 。 亦一亦異為宗。大論中具四計。 diệc nhất diệc dị vi/vì/vị tông 。đại luận trung cụ tứ kế 。 三如前更加若提子。末知出世時節及所造經多少。 tam như tiền cánh gia Nhược đề tử 。mạt tri xuất thế thời tiết cập sở tạo Kinh đa thiểu 。 計因中非有果非無果。非一非異為宗。 kế nhân trung phi hữu quả phi vô quả 。phi nhất phi dị vi/vì/vị tông 。 尼乾子云六障者。如方便心論云。一不見障。 Ni kiền tử vân lục chướng giả 。như phương tiện tâm luận vân 。nhất bất kiến chướng 。 二愚癡障。三受苦障。四命盡障。五性障。 nhị ngu si chướng 。tam thọ khổ chướng 。tứ mạng tận chướng 。ngũ tánh chướng 。 六名言障。言四濁者。謂瞋慢貪諂。 lục danh ngôn chướng 。ngôn tứ trược giả 。vị sân mạn tham siểm 。 又方便心論云優樓僧佉迦毘羅所計。與此不同。 hựu phương tiện tâm luận vân Ưu-lâu tăng khư Ca-tỳ la sở kế 。dữ thử bất đồng 。 彼論復有那耶摩計十諦。又約聞思二慧。 bỉ luận phục hưũ na da ma kế thập đế 。hựu ước văn tư nhị tuệ 。 聞慧有八。一天文。二算數。三醫方。 văn tuệ hữu bát 。nhất Thiên văn 。nhị toán số 。tam y phương 。 四呪術及四韋陀。是為八。思慧有八。一長壽天。二星宿天。 tứ chú thuật cập tứ vi đà 。thị vi/vì/vị bát 。tư tuệ hữu bát 。nhất trường thọ Thiên 。nhị tinh tú Thiên 。 三四天王天。乃至他化自在。是為八。 tam Tứ Thiên vương thiên 。nãi chí Tha-Hoá Tự-Tại 。thị vi/vì/vị bát 。 苦行即是長壽天行。五熱炙身等總有六行。 khổ hạnh tức thị trường thọ Thiên hạnh/hành/hàng 。ngũ nhiệt chích thân đẳng tổng hữu lục hạnh/hành/hàng 。 一自餓。二投淵。三赴火。四自墜。五寂默。 nhất tự ngạ 。nhị đầu uyên 。tam phó hỏa 。tứ tự trụy 。ngũ tịch mặc 。 六持雞犬等戒。有人云。意謂勝沙門故有苦行。 lục trì kê khuyển đẳng giới 。hữu nhân vân 。ý vị thắng Sa Môn cố hữu khổ hạnh 。 沙門袒肩其即躶形。沙門剃頭其即拔髮。 Sa Môn đản kiên kỳ tức 躶hình 。Sa Môn thế đầu kỳ tức bạt phát 。 如此說者深為不鑒。 như thử thuyết giả thâm vi/vì/vị bất giám 。 彼以苦行為宗是苦皆行。不論勝彼沙門等也。今言自相勝。 bỉ dĩ khổ hạnh vi/vì/vị tông thị khổ giai hạnh/hành/hàng 。bất luận thắng bỉ Sa Môn đẳng dã 。kim ngôn tự tướng thắng 。 以見諸師苦未切故。故拔髮等。 dĩ kiến chư sư khổ vị thiết cố 。cố bạt phát đẳng 。 彼未投巖故我投巖。見彼三洗故我赴火。 bỉ vị đầu nham cố ngã đầu nham 。kiến bỉ tam tẩy cố ngã phó hỏa 。 見彼五熟故我自墜。若準外道元由經說。 kiến bỉ ngũ thục cố ngã tự trụy 。nhược/nhã chuẩn ngoại đạo nguyên do Kinh thuyết 。 有一比丘遇賊偷衣。有婆羅門見皆効之。 hữu nhất Tỳ-kheo ngộ tặc thâu y 。hữu Bà-la-môn kiến giai hiệu chi 。 躶形乃至自墜等。如後說。因此故成外道宗也。 躶hình nãi chí tự trụy đẳng 。như hậu thuyết 。nhân thử cố thành ngoại đạo tông dã 。 又計馬祀以為常福等。故文殊問經云。 hựu kế mã tự dĩ vi/vì/vị thường phước đẳng 。cố Văn Thù Vấn Kinh vân 。 殺馬四千除去五藏。內以七寶施婆羅門。 sát mã tứ thiên trừ khứ ngũ tạng 。nội dĩ thất bảo thí Bà-la-môn 。 殺人內寶亦復如是。 sát nhân nội bảo diệc phục như thị 。 又箭射四方若走馬極處布寶以施婆羅門。若殺爾許地內眾生。若燒一切。 hựu tiến xạ tứ phương nhược/nhã tẩu mã cực xứ/xử bố bảo dĩ thí Bà-la-môn 。nhược/nhã sát nhĩ hứa địa nội chúng sanh 。nhược/nhã thiêu nhất thiết 。 若禮一切樹木。若禮一切山神。 nhược/nhã lễ nhất thiết thụ/thọ mộc 。nhược/nhã lễ nhất thiết sơn Thần 。 如是總有二十六邪。又外人有計五種為常。 như thị tổng hữu nhị thập lục tà 。hựu ngoại nhân hữu kế ngũ chủng vi/vì/vị thường 。 一空理非無故常。二時非生滅故常。 nhất không lý phi vô cố thường 。nhị thời phi sanh diệt cố thường 。 三者方謂十方皆有故常。 tam giả phương vị thập phương giai hữu cố thường 。 四者微塵以極細故不可分故常。五者涅槃以無變故常。問。 tứ giả vi trần dĩ cực tế cố bất khả phần cố thường 。ngũ giả Niết-Bàn dĩ vô biến cố thường 。vấn 。 何故不計非數緣滅。答。是佛法內義。 hà cố bất kế phi số duyên diệt 。đáp 。thị Phật Pháp nội nghĩa 。 以小乘中有三無為。如是等計不可不識。 dĩ Tiểu thừa trung hữu tam vô vi/vì/vị 。như thị đẳng kế bất khả bất thức 。 若不識者自行難分。秖如虛空及以涅槃與佛法計。 nhược/nhã bất thức giả tự hạnh/hành/hàng nạn/nan phần 。kì như hư không cập dĩ Niết-Bàn dữ Phật Pháp kế 。 有何殊異。次明入大乘論四宗。作與作者一者。 hữu hà thù dị 。thứ minh nhập Đại thừa luận tứ tông 。tác dữ tác giả nhất giả 。 大論云。身手足等名之為作。 đại luận vân 。thân thủ túc đẳng danh chi vi/vì/vị tác 。 妄計神我能有所作。名為作者。若計手等與神我一。 vọng kế thần ngã năng hữu sở tác 。danh vi tác giả 。nhược/nhã kế thủ đẳng dữ thần ngã nhất 。 是計神與作業一也。義同計於色即是我。 thị kế Thần dữ tác nghiệp nhất dã 。nghĩa đồng kế ư sắc tức thị ngã 。 相與相者一等者。相謂身色四大生等四相。 tướng dữ tướng giả nhất đẳng giả 。tướng vị thân sắc tứ đại sanh đẳng tứ tướng 。 相者即是神我。此計神我與四相一。 tướng giả tức thị thần ngã 。thử kế thần ngã dữ tứ tướng nhất 。 分與有分一者。分謂手足頭等身之少分。 phần dữ hữu phần nhất giả 。phần vị thủ túc đầu đẳng thân chi thiểu phần 。 有分謂身身有手足等分故也。計身即是頭手足等。 hữu phần vị thân thân hữu thủ túc đẳng phần cố dã 。kế thân tức thị đầu thủ túc đẳng 。 雖有前來三種不同。前二秖是計身與神一。 tuy hữu tiền lai tam chủng bất đồng 。tiền nhị kì thị kế thân dữ Thần nhất 。 後一秖是計於身分與身一耳。 hậu nhất kì thị kế ư thân phần dữ thân nhất nhĩ 。 若優樓佉計異。乃至泥中有瓶等。亦復如是。 nhược/nhã ưu lâu khư kế dị 。nãi chí nê trung hữu bình đẳng 。diệc phục như thị 。 細歷四見(云云)。秖是神與身異。相與分等準前可知。 tế lịch tứ kiến (vân vân )。kì thị Thần dữ thân dị 。tướng dữ phần đẳng chuẩn tiền khả tri 。 三四兩句例亦可知。又破四宗論云。 tam tứ lượng (lưỡng) cú lệ diệc khả tri 。hựu phá tứ tông luận vân 。 僧佉計一毘世計異。尼乾計一異。若提計非一非異。 tăng khư kế nhất tỳ thế kế dị 。Ni-kiền kế nhất dị 。nhược/nhã Đề kế phi nhất phi dị 。 又準破涅槃論。有二十師所計不同。 hựu chuẩn phá Niết-Bàn luận 。hữu nhị thập sư sở kế bất đồng 。 各計一種而為涅槃。此之二論若提所造。 các kế nhất chủng nhi vi Niết-Bàn 。thử chi nhị luận nhược/nhã Đề sở tạo 。 準殃掘經明立異元由者。佛問文殊。 chuẩn ương quật Kinh minh lập dị nguyên do giả 。Phật vấn Văn Thù 。 汝聞有外道不。過去時有佛名俱留孫。 nhữ văn hữu ngoại đạo bất 。quá khứ thời hữu Phật danh câu lưu tôn 。 彼佛出時無有外道唯一佛乘。 bỉ Phật xuất thời vô hữu ngoại đạo duy nhất Phật thừa 。 佛涅槃後有一比丘住阿蘭若。名曰佛慧。有人施其無價寶衣。 Phật Niết-Bàn hậu hữu nhất Tỳ-kheo trụ/trú A-lan-nhã 。danh viết Phật tuệ 。hữu nhân thí kỳ vô giá bảo y 。 為獵師所劫奪。將此比丘去至山中。 vi/vì/vị liệp sư sở kiếp đoạt 。tướng thử Tỳ-kheo khứ chí sơn trung 。 壞身躶形懸首繫樹。有婆羅門見而歎曰。 hoại thân 躶hình huyền thủ hệ thụ/thọ 。hữu Bà-la-môn kiến nhi thán viết 。 先著袈裟而今躶形。必知袈裟非解脫服。 tiên trước/trứ ca sa nhi kim 躶hình 。tất tri ca sa phi giải thoát phục 。 因此効之自懸躶形。以為真道。 nhân thử hiệu chi tự huyền 躶hình 。dĩ vi/vì/vị chân đạo 。 此比丘自解得身。以赤石塗身。 thử Tỳ-kheo tự giải đắc thân 。dĩ xích thạch đồ thân 。 樹皮自障結草以拂蚊虻。見者復謂著如此衣捉如是拂。 thụ/thọ bì tự chướng kết/kiết thảo dĩ phất văn manh 。kiến giả phục vị trước/trứ như thử y tróc như thị phất 。 是解脫道。即便效之。出家外道婆羅門因此而起。 thị giải thoát đạo 。tức tiện hiệu chi 。xuất gia ngoại đạo Bà-la-môn nhân thử nhi khởi 。 比丘至暮入水洗瘡。 Tỳ-kheo chí mộ nhập thủy tẩy sang 。 以衣覆頭取牧牛人弊衣纏身。見者復效。 dĩ y phước đầu thủ mục ngưu nhân tệ y triền thân 。kiến giả phục hiệu 。 一日三洗被髮苦行外道。因此而生。 nhất nhật tam tẩy Bị phát khổ hạnh ngoại đạo 。nhân thử nhi sanh 。 此比丘洗己身瘡復為蠅蜂所唼。白土塗瘡。見者復效。 thử Tỳ-kheo tẩy kỷ thân sang phục vi/vì/vị dăng phong sở tiếp 。bạch độ đồ sang 。kiến giả phục hiệu 。 塗身外道從此而起。此比丘然火炙身。見者復效。 đồ thân ngoại đạo tòng thử nhi khởi 。thử Tỳ-kheo nhiên hỏa chích thân 。kiến giả phục hiệu 。 五熱炙身外道因此而起。 ngũ nhiệt chích thân ngoại đạo nhân thử nhi khởi 。 炙身轉痛不能堪忍。投巖自害。見者復效。 chích thân chuyển thống bất năng kham nhẫn 。đầu nham tự hại 。kiến giả phục hiệu 。 投巖外道從此而起。乃至九十五種皆是諸婆羅門。 đầu nham ngoại đạo tòng thử nhi khởi 。nãi chí cửu thập ngũ chủng giai thị chư Bà-la-môn 。 效此比丘至今未絕。次列七師者。 hiệu thử Tỳ-kheo chí kim vị tuyệt 。thứ liệt thất sư giả 。 元祖即是迦毘羅等。支流分異遂為六宗。 nguyên tổ tức thị Ca-tỳ la đẳng 。chi lưu phần dị toại vi/vì/vị lục tông 。 今先列什公所釋。次列大經辯異。初言富蘭那者。 kim tiên liệt thập công sở thích 。thứ liệt Đại Nhật kinh biện dị 。sơ ngôn phú lan na giả 。 什曰。迦葉母姓也。富蘭那母字也。 thập viết 。Ca-diếp mẫu tính dã 。phú lan na mẫu tự dã 。 計一切法猶如虛空不生不滅肇云。 kế nhất thiết pháp do như hư không bất sanh bất diệt triệu vân 。 其人計一切法斷滅如空。無有君臣父子忠孝之道。 kỳ nhân kế nhất thiết pháp đoạn điệt như không 。vô hữu quân Thần phụ tử trung hiếu chi đạo 。 末伽梨者。什曰。末伽梨字也。俱賒梨母也。 mạt già lê giả 。thập viết 。mạt già lê tự dã 。câu xa lê mẫu dã 。 計眾生罪福無有因緣。肇云。 kế chúng sanh tội phước vô hữu nhân duyên 。triệu vân 。 其計眾生苦樂不由因斷。自然而爾。刪闍夜者。什曰。 kỳ kế chúng sanh khổ lạc/nhạc bất do nhân đoạn 。tự nhiên nhi nhĩ 。san xà dạ giả 。thập viết 。 刪闍夜字也。毘羅胝母也。計要經生死彌歷劫數。 san xà dạ tự dã 。Tỳ-la chi mẫu dã 。kế yếu Kinh sanh tử di lịch kiếp số 。 然後任運自盡苦際。肇曰。計其道不須求。 nhiên hậu nhâm vận tự tận khổ tế 。triệu viết 。kế kỳ đạo bất tu cầu 。 如縷丸轉於高山之上。縷盡則止。 như lũ hoàn chuyển ư cao sơn chi thượng 。lũ tận tức chỉ 。 何假須求。阿耆多翅等者。什曰。阿耆多翅舍字也。 hà giả tu cầu 。A-kì-đa sí đẳng giả 。thập viết 。A-kì-đa sí xá tự dã 。 欽婆羅麁衣也。 Khâm-bà-la thô y dã 。 非因計因著麁衣拔髮煙熏鼻等。以諸苦行而為道也。肇曰。 phi nhân kế nhân trước/trứ thô y bạt phát yên huân tỳ đẳng 。dĩ chư khổ hạnh nhi vi đạo dã 。triệu viết 。 今身苦行後身常樂。迦羅鳩等者。什曰。外道字也。 kim thân khổ hạnh/hành/hàng hậu thân thường lạc/nhạc 。Ca la cưu đẳng giả 。thập viết 。ngoại đạo tự dã 。 其人應物起見。若人問言有其即答有。 kỳ nhân ưng vật khởi kiến 。nhược/nhã nhân vấn ngôn hữu kỳ tức đáp hữu 。 無等皆然。肇曰。迦旃延姓。餘是字。 vô đẳng giai nhiên 。triệu viết 。Ca-chiên-diên tính 。dư thị tự 。 計諸法亦有亦無。尼乾陀等者。若提母也。 kế chư Pháp diệc hữu diệc vô 。Ni kiền đà đẳng giả 。nhược/nhã Đề mẫu dã 。 計罪福苦樂盡由前世。要必當償。 kế tội phước khổ lạc/nhạc tận do tiền thế 。yếu tất đương thường 。 今雖行道亦不能斷。此之六師皆悉躶形。自稱一切智人。 kim tuy hành đạo diệc bất năng đoạn 。thử chi lục sư giai tất 躶hình 。tự xưng nhất thiết trí nhân 。 又此四宗六宗並不出於本劫本見。 hựu thử tứ tông lục tông tịnh bất xuất ư bổn kiếp bổn kiến 。 末劫末見等六十二句。具如第五中說。比之可知。 mạt kiếp mạt kiến đẳng lục thập nhị cú 。cụ như đệ ngũ trung thuyết 。bỉ chi khả tri 。 肇曰。尼乾是出家外道總名。 triệu viết 。Ni-kiền thị xuất gia ngoại đạo tổng danh 。 如佛法中沙門名也。此之六師佛未出時。皆道王天竺。 như Phật Pháp trung Sa Môn danh dã 。thử chi lục sư Phật vị xuất thời 。giai đạo Vương Thiên-Trúc 。 至佛出世其宗已盛。故云至佛出時。 chí Phật xuất thế kỳ tông dĩ thịnh 。cố vân chí Phật xuất thời 。 次引大經以辯同異中。言出羅什疏等者。 thứ dẫn Đại Nhật kinh dĩ biện đồng dị trung 。ngôn xuất La thập sớ đẳng giả 。 什公無別淨名疏。但有與生肇等諸德注經。 thập công vô biệt tịnh danh sớ 。đãn hữu dữ sanh triệu đẳng chư đức chú Kinh 。 今文所用義兼生肇。將彼所釋以望大經。 kim văn sở dụng nghĩa kiêm sanh triệu 。tướng bỉ sở thích dĩ vọng Đại Nhật kinh 。 六人名同所計則有三同三異。三異者。 lục nhân danh đồng sở kế tức hữu tam đồng tam dị 。tam dị giả 。 謂二四五彼此文異。言三同者。 vị nhị tứ ngũ bỉ thử văn dị 。ngôn tam đồng giả 。 謂大經初與什公初同。三與六同。六與三同。 vị Đại Nhật kinh sơ dữ thập công sơ đồng 。tam dữ lục đồng 。lục dữ tam đồng 。 經中因闍王障動遍身生瘡。又無良醫能治身心。 Kinh trung nhân xà vương chướng động biến thân sanh sang 。hựu vô lương y năng trì thân tâm 。 有六大臣各白王言。若常愁苦愁遂增長。 hữu lục đại Thần các bạch Vương ngôn 。nhược/nhã thường sầu khổ sầu toại tăng trưởng 。 如人喜眠眠則滋多。貪淫嗜酒亦復如是。 như nhân hỉ miên miên tức tư đa 。tham dâm thị tửu diệc phục như thị 。 今有大師各在某城。為諸弟子說如斯法。 kim hữu Đại sư các tại mỗ thành 。vi/vì/vị chư đệ-tử thuyết như tư Pháp 。 富蘭那說無黑業無黑業報。 phú lan na thuyết vô hắc nghiệp vô hắc nghiệp báo 。 無有上業及以下業。此與注經初文同也。注經云。 vô hữu thượng nghiệp cập dĩ hạ nghiệp 。thử dữ chú Kinh sơ văn đồng dã 。chú Kinh vân 。 一切諸法猶如虛空。無有業報等。 nhất thiết chư pháp do như hư không 。vô hữu nghiệp báo đẳng 。 二者末伽梨說一切眾生身有七分。 nhị giả mạt già lê thuyết nhất thiết chúng sanh thân hữu thất phần 。 謂地水火風苦樂壽命。如是七法不可毀害。 vị địa thủy hỏa phong khổ lạc/nhạc thọ mạng 。như thị thất pháp bất khả hủy hại 。 安住不動如須彌山。投之利刀亦無傷害。 an trụ bất động Như-Tu-Di-Sơn 。đầu chi lợi đao diệc vô thương hại 。 無有害者及以死者。故大經文與注經第二異。 vô hữu hại giả cập dĩ tử giả 。cố Đại Kinh văn dữ chú Kinh đệ nhị dị 。 彼注經第二云。苦樂無有因緣等。三者刪闍夜說。 bỉ chú Kinh đệ nhị vân 。khổ lạc/nhạc vô hữu nhân duyên đẳng 。tam giả san xà dạ thuyết 。 諸眾生中。王者所作自在如地淨穢等載。 chư chúng sanh trung 。Vương giả sở tác tự tại như địa tịnh uế đẳng tái 。 三大亦然。等洗等燒等吹。如秋髠樹春則還生。 tam đại diệc nhiên 。đẳng tẩy đẳng thiêu đẳng xuy 。như thu khôn thụ/thọ xuân tức hoàn sanh 。 以還生故當有何罪。此間命終還生此間。 dĩ hoàn sanh cố đương hữu hà tội 。thử gian mạng chung hoàn sanh thử gian 。 苦樂等報不由現業。由於過去。 khổ lạc/nhạc đẳng báo bất do hiện nghiệp 。do ư quá khứ 。 現在無因未來無果。以現持戒遮現惡果。 hiện tại vô nhân vị lai vô quả 。dĩ hiện trì giới già hiện ác quả 。 此與注經第六文同。彼注經第六師云。 thử dữ chú Kinh đệ lục văn đồng 。bỉ chú Kinh đệ lục sư vân 。 罪福苦樂皆由前世。四者阿耆多翹舍欽婆羅說。 tội phước khổ lạc/nhạc giai do tiền thế 。tứ giả A-kì-đa kiều xá Khâm-bà-la thuyết 。 若自殺若教人殺。盜淫妄等。亦復如是。 nhược/nhã tự sát nhược/nhã giáo nhân sát 。đạo dâm vọng đẳng 。diệc phục như thị 。 若殺一村一城一國恒河已南布施眾生。 nhược/nhã sát nhất thôn nhất thành nhất quốc hằng hà dĩ Nam bố thí chúng sanh 。 恒河已北殺害眾生。無罪無福。此與注經第四異。 hằng hà dĩ Bắc sát hại chúng sanh 。vô tội vô phước 。thử dữ chú Kinh đệ tứ dị 。 彼注經第四云。今身受苦後身受樂。 bỉ chú Kinh đệ tứ vân 。kim thân thọ khổ hậu thân thọ lạc/nhạc 。 五百迦羅鳩馱說殺害一切。若無慚愧不墮地獄。 ngũ bách Ca la cưu đà thuyết sát hại nhất thiết 。nhược/nhã vô tàm quý bất đọa địa ngục 。 猶如虛空不受塵水。有慚愧者即墮地獄。 do như hư không bất thọ/thụ trần thủy 。hữu tàm quý giả tức đọa địa ngục 。 一切眾生悉是自在天之所作。 nhất thiết chúng sanh tất thị Tự tại Thiên chi sở tác 。 自在天瞋眾生苦惱。自在天喜眾生安樂。此與注經第五異。 Tự tại Thiên sân chúng sanh khổ não 。Tự tại Thiên hỉ chúng sanh an lạc 。thử dữ chú Kinh đệ ngũ dị 。 彼第五云。亦有亦無隨問而答。 bỉ đệ ngũ vân 。diệc hữu diệc vô tùy vấn nhi đáp 。 六者尼乾陀若提子說無施無受。無今世後世。 lục giả Ni kiền đà Nhược đề tử thuyết vô thí thị cố 。vô kim thế hậu thế 。 經八萬劫自然解脫。有罪無罪悉皆如是。 Kinh bát vạn kiếp tự nhiên giải thoát 。hữu tội vô tội tất giai như thị 。 如四大河悉入大海。更無差別。此與注經第三同。 như tứ đại hà tất nhập đại hải 。cánh vô sái biệt 。thử dữ chú Kinh đệ tam đồng 。 彼第三云。計一切眾生道不須求。 bỉ đệ tam vân 。kế nhất thiết chúng sanh đạo bất tu cầu 。 如縷丸極。又飾宗所引律文與此復異。 như lũ hoàn cực 。hựu sức tông sở dẫn luật văn dữ thử phục dị 。 而開為十人宗但有六。一迦葉富蘭那。二末伽梨。 nhi khai vi/vì/vị thập nhân tông đãn hữu lục 。nhất Ca-diếp phú lan na 。nhị mạt già lê 。 三劬奢離。四阿夷頭。五翅舍欽婆羅。 tam cù xa ly 。tứ A-di-đầu 。ngũ Sí xá khâm Bà la 。 六牟提移婆休。七迦旃延。八訓若。九毘羅吒。 lục mưu Đề di Bà hưu 。thất Ca-chiên-diên 。bát Huấn nhược 。cửu Tỳ-la trá 。 十尼乾子。乃會云。涅槃第一當此第一。 thập Ni kiền tử 。nãi hội vân 。Niết-Bàn đệ nhất đương thử đệ nhất 。 涅槃第二當此二三。涅槃第三當此八九。 Niết-Bàn đệ nhị đương thử nhị tam 。Niết-Bàn đệ tam đương thử bát cửu 。 涅槃第四當此四五。涅槃第五當此六七。 Niết-Bàn đệ tứ đương thử tứ ngũ 。Niết-Bàn đệ ngũ đương thử lục thất 。 涅槃第六當此第十。然羅什三藏親至五天。 Niết-Bàn đệ lục đương thử đệ thập 。nhiên La thập tam tạng thân chí ngũ thiên 。 翻譯煥然流行當世。如何以母顯子。 phiên dịch hoán nhiên lưu hạnh/hành/hàng đương thế 。như hà dĩ mẫu hiển tử 。 飾宗分為二人。未審此意。又諸外道姓雖多種。 sức tông phần vi/vì/vị nhị nhân 。vị thẩm thử ý 。hựu chư ngoại đạo tính tuy đa chủng 。 多在婆羅門中。通計婆羅門姓。姓中最勝。 đa tại Bà-la-môn trung 。thông kế Bà-la-môn tính 。tính trung tối thắng 。 如長阿含第十云。有梵志名阿晝。 như Trường A Hàm đệ thập vân 。hữu Phạm-chí danh a trú 。 與五百弟子來至佛所。作如是言。 dữ ngũ bách đệ-tử lai chí Phật sở 。tác như thị ngôn 。 剎利等姓常尊敬婆羅門。佛念言。當調伏之。便語言。汝姓何。答。 sát lợi đẳng tính thường tôn kính Bà-la-môn 。Phật niệm ngôn 。đương điều phục chi 。tiện ngữ ngôn 。nhữ tính hà 。đáp 。 姓聲王。佛言。汝是釋奴種。 tính thanh Vương 。Phật ngôn 。nhữ thị thích nô chủng 。 五百弟子皆舉手言。此摩納真族姓子。顏貌端正辯才具足。 ngũ bách đệ-tử giai cử thủ ngôn 。thử ma nạp chân tộc tính tử 。nhan mạo đoan chánh biện tài cụ túc 。 能與瞿曇共論。佛告五百弟子。 năng dữ Cồ Đàm cọng luận 。Phật cáo ngũ bách đệ-tử 。 若汝師不如汝當捨師與汝共論。 nhược/nhã nhữ sư bất như nhữ đương xả sư dữ nhữ cọng luận 。 若師勝汝汝當默然。於是五百弟子便默。佛告摩納。 nhược/nhã sư thắng nhữ nhữ đương mặc nhiên 。ư thị ngũ bách đệ-tử tiện mặc 。Phật cáo ma nạp 。 過去久遠有懿摩王生四子。一名光面。二名象食。 quá khứ cửu viễn hữu ý ma Vương sanh tứ tử 。nhất Danh-Quang diện 。nhị danh tượng thực/tự 。 三名路指。四名莊嚴。 tam danh lộ chỉ 。tứ danh trang nghiêm 。 四子少有所枉擯出雪山。懿摩王有青衣名曰方面。 tứ tử thiểu hữu sở uổng bấn xuất tuyết sơn 。ý ma Vương hữu thanh y danh viết phương diện 。 與一婆羅門交通。遂便有娠生一摩納。 dữ nhất Bà-la-môn giao thông 。toại tiện hữu thần sanh nhất ma nạp 。 墮地能言故名聲王。從是已來婆羅門種。 đọa địa năng ngôn cố danh thanh Vương 。tùng thị dĩ lai Bà-la-môn chủng 。 遂以聲王為姓。又問摩納。 toại dĩ thanh Vương vi/vì/vị tính 。hựu vấn ma nạp 。 汝昔曾聞先舊大婆羅門說種姓因緣以不。彼便默然。再問皆默。佛言。 nhữ tích tằng văn tiên cựu đại Bà la môn thuyết chủng tính nhân duyên dĩ bất 。bỉ tiện mặc nhiên 。tái vấn giai mặc 。Phật ngôn 。 吾三問不答。密迹持金剛杵在汝左右。 ngô tam vấn bất đáp 。mật tích trì Kim Cương xử tại nhữ tả hữu 。 即當破汝頭為七分。時力士持金剛杵。 tức đương phá nhữ đầu vi/vì/vị thất phần 。thời lực sĩ trì Kim Cương xử 。 在摩納頂上虛空中立。若不時答即時下杵。 tại ma nạp đảnh/đính thượng hư không trung lập 。nhược/nhã bất thời đáp tức thời hạ xử 。 佛告曰。汝仰頭看。即便仰看便見。見已恐怖。 Phật cáo viết 。nhữ ngưỡng đầu khán 。tức tiện ngưỡng khán tiện kiến 。kiến dĩ khủng bố 。 即移座近佛依怙世尊為救為護。即白佛言。 tức di tọa cận Phật y hỗ Thế Tôn vi/vì/vị cứu vi/vì/vị hộ 。tức bạch Phật ngôn 。 世尊。當問我當答。佛即問。答言。 Thế Tôn 。đương vấn ngã đương đáp 。Phật tức vấn 。đáp ngôn 。 亦曾聞先舊諸婆羅門說。五百弟子皆舉手大聲言。 diệc tằng văn tiên cựu chư Bà-la-môn thuyết 。ngũ bách đệ-tử giai cử thủ Đại thanh ngôn 。 摩納是釋奴種。佛復作是念。 ma nạp thị thích nô chủng 。Phật phục tác thị niệm 。 恐五百弟子憍慢稱彼為奴。今當方便滅其奴名。 khủng ngũ bách đệ-tử kiêu mạn xưng bỉ vi/vì/vị nô 。kim đương phương tiện diệt kỳ nô danh 。 即告五百弟子。汝等諸人勿謂摩納以為釋奴種。 tức cáo ngũ bách đệ-tử 。nhữ đẳng chư nhân vật vị ma nạp dĩ vi/vì/vị thích nô chủng 。 婆羅門是大仙人有大威德。伐懿摩王索女。 Bà-la-môn thị Đại Tiên nhân hữu đại uy đức 。phạt ý ma Vương tác/sách nữ 。 王以畏故以女與之。由此佛言得免奴稱。 Vương dĩ úy cố dĩ nữ dữ chi 。do thử Phật ngôn đắc miễn nô xưng 。 次明附佛法外道者。 thứ minh phụ Phật pháp ngoại đạo giả 。 亦因佛經以為生計之由。此二宗計出大論第一。 diệc nhân Phật Kinh dĩ vi/vì/vị sanh kế chi do 。thử nhị tông kế xuất đại luận đệ nhất 。 二宗通云龜毛兔角無常無我。方廣復計空幻為宗。 nhị tông thông vân quy mao thỏ giác vô thường vô ngã 。phương quảng phục kế không huyễn vi/vì/vị tông 。 言犢子所計我在第五藏者。出四句外。問。 ngôn độc tử sở kế ngã tại đệ ngũ tạng giả 。xuất tứ cú ngoại 。vấn 。 論明四句何故與今文異。 luận minh tứ cú hà cố dữ kim văn dị 。 今文與五陰各四合二十句。即是外計二十身見。先列四句竟。 kim văn dữ ngũ uẩn các tứ hợp nhị thập cú 。tức thị ngoại kế nhị thập thân kiến 。tiên liệt tứ cú cánh 。 次引論證。論文並與毘曇不同。答。文異義同。 thứ dẫn luận chứng 。luận văn tịnh dữ tỳ đàm bất đồng 。đáp 。văn dị nghĩa đồng 。 論第一釋犢子中云。 luận đệ nhất thích độc tử trung vân 。 如犢子阿毘曇四句云。五眾不離人人不離五眾。 như độc tử A-tỳ-đàm tứ cú vân 。ngũ chúng bất ly nhân nhân bất ly ngũ chúng 。 不可說五眾是人。不可說人是五眾。 bất khả thuyết ngũ chúng thị nhân 。bất khả thuyết nhân thị ngũ chúng 。 人是第五不可說藏中所攝。故知毘曇前之二句。 nhân thị đệ ngũ bất khả thuyết tạng trung sở nhiếp 。cố tri tỳ đàm tiền chi nhị cú 。 即攝身見二十句。二十句秖是四句。 tức nhiếp thân kiến nhị thập cú 。nhị thập cú kì thị tứ cú 。 約於五眾成二十耳。毘曇後之兩句。 ước ư ngũ chúng thành nhị thập nhĩ 。tỳ đàm hậu chi lượng (lưỡng) cú 。 明我在於四句之外。故云不可說五眾是人等也。 minh ngã tại ư tứ cú chi ngoại 。cố vân bất khả thuyết ngũ chúng thị nhân đẳng dã 。 今犢子下辯同異。 kim độc tử hạ biện đồng dị 。 今犢子計我與外外道總有四異。一外外計我在四句內。今犢子在外。 kim độc tử kế ngã dữ ngoại ngoại đạo tổng hữu tứ dị 。nhất ngoại ngoại kế ngã tại tứ cú nội 。kim độc tử tại ngoại 。 二者外外從本四人開成二十。 nhị giả ngoại ngoại tùng bổn tứ nhân khai thành nhị thập 。 今犢子計但是一人。三者外外計我為真或常或斷。 kim độc tử kế đãn thị nhất nhân 。tam giả ngoại ngoại kế ngã vi/vì/vị chân hoặc thường hoặc đoạn 。 今犢子計仍為俗諦。四者外外計於神我。 kim độc tử kế nhưng vi/vì/vị tục đế 。tứ giả ngoại ngoại kế ư thần ngã 。 今犢子但是人我。為是義故名附佛法。異於六師。 kim độc tử đãn thị nhân ngã 。vi/vì/vị thị nghĩa cố danh phụ Phật Pháp 。dị ư lục sư 。 所以今文引二十身見。正當犢子所破之我。 sở dĩ kim văn dẫn nhị thập thân kiến 。chánh đương độc tử sở phá chi ngã 。 我即四句一異大小。又云三世及無為者。 ngã tức tứ cú nhất dị đại tiểu 。hựu vân tam thế cập vô vi/vì/vị giả 。 三世可解。無為即是虛空無為。 tam thế khả giải 。vô vi/vì/vị tức thị hư không vô vi/vì/vị 。 以外道亦計虛空是常等。故今犢子謂我過於四句之外。 dĩ ngoại đạo diệc kế hư không thị thường đẳng 。cố kim độc tử vị ngã quá/qua ư tứ cú chi ngoại 。 必不以數緣為第四句及不可說藏。 tất bất dĩ số duyên vi/vì/vị đệ tứ cú cập bất khả thuyết tạng 。 犢子亦用數緣而破於我。次釋方廣道人者。 độc tử diệc dụng số duyên nhi phá ư ngã 。thứ thích phương quảng đạo nhân giả 。 初出所計。言讀佛十喻等者。 sơ xuất sở kế 。ngôn độc Phật thập dụ đẳng giả 。 前犢子所計依於小乘。今方廣所計依於大乘。 tiền độc tử sở kế y ư Tiểu thừa 。kim phương quảng sở kế y ư Đại-Thừa 。 故因十喻而生計也。十喻如前釋。 cố nhân thập dụ nhi sanh kế dã 。thập dụ như tiền thích 。 應知方廣亦具四義非大乘門。一者不識所依真理。 ứng tri phương quảng diệc cụ tứ nghĩa phi Đại-Thừa môn 。nhất giả bất thức sở y chân lý 。 二者不識所起惑相。三者不識能計生使。 nhị giả bất thức sở khởi hoặc tướng 。tam giả bất thức năng kế sanh sử 。 四者觀法不能破計。 tứ giả quán Pháp bất năng phá kế 。 是故宗雖附於佛法猶名外道。故龍樹於大論中引來斥之。 thị cố tông tuy phụ ư Phật Pháp do danh ngoại đạo 。cố Long Thọ ư đại luận trung dẫn lai xích chi 。 三學佛法中先小次衍。初引大論不得般若方便等者。 tam học Phật Pháp trung tiên tiểu thứ diễn 。sơ dẫn đại luận bất đắc Bát-nhã phương tiện đẳng giả 。 犢子失於小乘方便。方廣失於衍門方便。 độc tử thất ư Tiểu thừa phương tiện 。phương quảng thất ư diễn môn phương tiện 。 論文意云。學佛法者尚墮有無。 luận văn ý vân 。học Phật Pháp giả thượng đọa hữu vô 。 乃至衍門失意亦為邪火所燒。況復犢子方廣等耶。 nãi chí diễn môn thất ý diệc vi/vì/vị tà hỏa sở thiêu 。huống phục độc tử phương quảng đẳng da 。 言方便者。謂通真之門計以為實。 ngôn phương tiện giả 。vị thông chân chi môn kế dĩ vi/vì/vị thật 。 失能通門名失方便。況犢子等能所俱失。 thất năng thông môn danh thất phương tiện 。huống độc tử đẳng năng sở câu thất 。 寧非外道耶。中論云執非有非無等者。引大喻小。 ninh phi ngoại đạo da 。trung luận vân chấp phi hữu phi vô đẳng giả 。dẫn Đại dụ tiểu 。 衍門雖勝若執雙非以破空有。尚成愚癡。 diễn môn tuy thắng nhược/nhã chấp song phi dĩ phá không hữu 。thượng thành ngu si 。 況復小乘執第四門而非見耶。故百論等者。 huống phục Tiểu thừa chấp đệ tứ môn nhi phi kiến da 。cố bách luận đẳng giả 。 此中諸意正斥論師破小為外。 thử trung chư ý chánh xích Luận sư phá tiểu vi/vì/vị ngoại 。 若生執見大亦成外何獨小乘。 nhược/nhã sanh chấp kiến Đại diệc thành ngoại hà độc Tiểu thừa 。 若無執見小門亦是何獨大耶。如何頓破同彼外人。 nhược/nhã vô chấp kiến tiểu môn diệc thị hà độc Đại da 。như hà đốn phá đồng bỉ ngoại nhân 。 初明百論正意。大乘論師下明謬破之失。所言炎者。 sơ minh bách luận chánh ý 。Đại thừa luận sư hạ minh mậu phá chi thất 。sở ngôn viêm giả 。 如火之炎炎即是旁。立大破小為正。 như hỏa chi viêm viêm tức thị bàng 。lập Đại phá tiểu vi/vì/vị chánh 。 破小為外是旁。亦云。論師名炎作如是破。 phá tiểu vi/vì/vị ngoại thị bàng 。diệc vân 。Luận sư danh viêm tác như thị phá 。 若破二論師能計之心。起愛起恚。實同外道。 nhược/nhã phá nhị Luận sư năng kế chi tâm 。khởi ái khởi nhuế/khuể 。thật đồng ngoại đạo 。 今大乘論師直破他二論為計有無外道。 kim Đại thừa luận sư trực phá tha nhị luận vi/vì/vị kế hữu vô ngoại đạo 。 故成失也。所以下文救云。論起之處人皆得道。 cố thành thất dã 。sở dĩ hạ văn cứu vân 。luận khởi chi xứ/xử nhân giai đắc đạo 。 乃至不可雷同迦毘羅等。 nãi chí bất khả lôi đồng Ca-tỳ la đẳng 。 若大破小秖可巧拙偏圓相形。一往貶挫引進而已。 nhược/nhã Đại phá tiểu kì khả xảo chuyết thiên viên tướng hình 。nhất vãng biếm tỏa dẫn tiến/tấn nhi dĩ 。 不應頓爾同彼外道。故大乘師此破成謬。 bất ưng đốn nhĩ đồng bỉ ngoại đạo 。cố Đại-Thừa sư thử phá thành mậu 。 從然成論云下。引論文救。實是空義不同外計。 tùng nhiên thành luận vân hạ 。dẫn luận văn cứu 。thật thị không nghĩa bất đồng ngoại kế 。 言似無者。正空之無似於無見。 ngôn tự vô giả 。chánh không chi vô tự ư vô kiến 。 而實顯理永異邪無。若以小無似於邪無。而便破者。 nhi thật hiển lý vĩnh dị tà vô 。nhược/nhã dĩ tiểu vô tự ư tà vô 。nhi tiện phá giả 。 大乘亦似何獨小乘。又同百家之是等者。 Đại-Thừa diệc tự hà độc Tiểu thừa 。hựu đồng bách gia chi thị đẳng giả 。 次評家判於論師與百論宗破立同異。 thứ bình gia phán ư Luận sư dữ bách luận tông phá lập đồng dị 。 二家並以論宗為是所破為非。 nhị gia tịnh dĩ luận tông vi/vì/vị thị sở phá vi/vì/vị phi 。 論師與百論同宗大乘。故云同百家之是。 Luận sư dữ bách luận đồng tông Đại-Thừa 。cố vân đồng bách gia chi thị 。 論師破小百論破外。故云異百家之非。 Luận sư phá tiểu bách luận phá ngoại 。cố vân dị bách gia chi phi 。 次出破宗似小似外。捉義出沒等者。 thứ xuất phá tông tự tiểu tự ngoại 。tróc nghĩa xuất một đẳng giả 。 若論大體百家破外亦應破小。今但破外。 nhược/nhã luận Đại thể bách gia phá ngoại diệc ưng phá tiểu 。kim đãn phá ngoại 。 即是沒於破小而出破外。論師破小亦應破外。今但破小。 tức thị một ư phá tiểu nhi xuất phá ngoại 。Luận sư phá tiểu diệc ưng phá ngoại 。kim đãn phá tiểu 。 即是沒於破外而出破小。所以楞伽宗於大乘。 tức thị một ư phá ngoại nhi xuất phá tiểu 。sở dĩ Lăng già tông ư Đại-Thừa 。 文中處處破外破小。即是雙存雙破故也。 văn trung xứ xứ phá ngoại phá tiểu 。tức thị song tồn song phá cố dã 。 又似因中等者。此責大乘論師。 hựu tự nhân trung đẳng giả 。thử trách Đại thừa luận sư 。 破他二論同彼外道。何異勒沙破於因中有果無果。 phá tha nhị luận đồng bỉ ngoại đạo 。hà dị lặc sa phá ư nhân trung hữu quả vô quả 。 自立亦有亦無計耶。亦非全同故但云似。 tự lập diệc hữu diệc vô kế da 。diệc phi toàn đồng cố đãn vân tự 。 又似昆勒者。重更與之。何但似於勒沙所計。 hựu tự côn lặc giả 。trọng cánh dữ chi 。hà đãn tự ư lặc sa sở kế 。 亦似小乘第三門計。 diệc tự Tiểu thừa đệ tam môn kế 。 亦非全小故亦云似也。當時下正斥炎師謬破之失。 diệc phi toàn tiểu cố diệc vân tự dã 。đương thời hạ chánh xích viêm sư mậu phá chi thất 。 正救二論不同三外。流行論處。入道者眾。 chánh cứu nhị luận bất đồng tam ngoại 。lưu hạnh/hành/hàng luận xứ/xử 。nhập đạo giả chúng 。 如何頓斥同彼外宗。縱執者成非何關正法。 như hà đốn xích đồng bỉ ngoại tông 。túng chấp giả thành phi hà quan chánh pháp 。 故云此應從容。有執則非。無執則正。住小則非。 cố vân thử ưng tòng dung 。hữu chấp tức phi 。vô chấp tức chánh 。trụ/trú tiểu tức phi 。 通入為正。故云不可雷同等也。等取優樓。 thông nhập vi/vì/vị chánh 。cố vân bất khả lôi đồng đẳng dã 。đẳng thủ Ưu-lâu 。 若以大破小等者。此通伏難。難云。 nhược/nhã dĩ Đại phá tiểu đẳng giả 。thử thông phục nạn/nan 。nạn/nan vân 。 若云二論不同外計。何故淨名斥須菩提云。 nhược/nhã vân nhị luận bất đồng ngoại kế 。hà cố tịnh danh xích Tu-bồ-đề vân 。 外道六師是汝之師。彼師所墮汝亦隨墮。是故通云。 ngoại đạo lục sư thị nhữ chi sư 。bỉ sư sở đọa nhữ diệc tùy đọa 。thị cố thông vân 。 此且斥其不見中道挫同六外。 thử thả xích kỳ bất kiến trung đạo tỏa đồng lục ngoại 。 非是奪其小為大門。次明邪人執法不同中。 phi thị đoạt kỳ tiểu vi/vì/vị Đại môn 。thứ minh tà nhân chấp Pháp bất đồng trung 。 初引關中疏云一師各有三計者。什曰。一師有三。 sơ dẫn quan trung sớ vân nhất sư các hữu tam kế giả 。thập viết 。nhất sư hữu tam 。 謂一切智神通韋陀。六師各三合成十八。 vị nhất thiết trí thần thông vi đà 。lục sư các tam hợp thành thập bát 。 一切智神通如前三仙及第五卷本劫本見等 nhất thiết trí thần thông như tiền tam tiên cập đệ ngũ quyển bổn kiếp bổn kiến đẳng 說。又神通中言變城為鹵等者。鹵鹹土也。 thuyết 。hựu thần thông trung ngôn biến thành vi/vì/vị lỗ đẳng giả 。lỗ hàm độ dã 。 捫手摸也。餘如釋籤第二卷記。言韋陀者。 môn thủ  mạc dã 。dư như thích thiêm đệ nhị quyển kí 。ngôn vi đà giả 。 即是外人一切典籍。如摩蹬伽經上卷云。 tức thị ngoại nhân nhất thiết điển tịch 。như ma đặng già Kinh thượng quyển vân 。 有旃陀羅名帝勝伽。求婆羅門女以為子婦。 hữu chiên đà la danh đế thắng già 。cầu Bà-la-môn nữ dĩ vi/vì/vị tử phụ 。 諸婆羅門及諸人等悉皆毀訾旃陀羅姓。 chư Bà-la-môn cập chư nhân đẳng tất giai hủy tí chiên đà la tính 。 帝勝伽言。汝婆羅門姓。 đế thắng già ngôn 。nhữ Bà-la-môn tính 。 若因韋陀名婆羅門者。如昔梵天修學禪道。 nhược/nhã nhân vi đà danh Bà-la-môn giả 。như tích phạm thiên tu học Thiền đạo 。 有大知見造韋陀論流布教化。其後有仙名曰白淨。 hữu Đại tri kiến tạo vi đà luận lưu bố giáo hóa 。kỳ hậu hữu tiên danh viết bạch tịnh 。 造四韋陀。一名讚誦。二名祭祀。三名歌詠。 tạo tứ vi đà 。nhất danh tán tụng 。nhị danh tế tự 。tam danh ca vịnh 。 四名攘災。一一韋陀各四萬偈。偈三十二字。 tứ danh nhương tai 。nhất nhất vi đà các tứ vạn kệ 。kệ tam thập nhị tự 。 復有婆羅門名曰拂沙。有二十五弟子。 phục hưũ Bà-la-môn danh viết phất sa 。hữu nhị thập ngũ đệ-tử 。 於一一韋陀廣分別之。遂成二十五韋陀。 ư nhất nhất vi đà quảng phân biệt chi 。toại thành nhị thập ngũ vi đà 。 於後展轉弟子別造。遂成一千二百一十六韋陀。 ư hậu triển chuyển đệ-tử biệt tạo 。toại thành nhất thiên nhị bách nhất thập lục vi đà 。 當知韋陀分散之時。婆羅門種亦應分散。 đương tri vi đà phần tán chi thời 。Bà-la-môn chủng diệc ưng phần tán 。 若韋陀壞時。婆羅門種不散壞者。 nhược/nhã vi đà hoại thời 。Bà-la-môn chủng bất tán hoại giả 。 如何得名婆羅門種因於韋陀。 như hà đắc danh Bà-la-môn chủng nhân ư vi đà 。 今言韋陀且從根本以四為定。謂讚誦等。星醫等者。說文云。 kim ngôn vi đà thả tùng căn bản dĩ tứ vi/vì/vị định 。vị tán tụng đẳng 。tinh y đẳng giả 。thuyết văn vân 。 萬物之精以為列宿。多在攘災祭祀二韋陀中。 vạn vật chi tinh dĩ vi/vì/vị liệt tú 。đa tại nhương tai tế tự nhị vi đà trung 。 此土亦有。彼如摩蹬伽中。又有蓮華實婆羅門。 thử độ diệc hữu 。bỉ như ma đặng già trung 。hựu hữu liên hoa thật Bà-la-môn 。 問帝勝伽言。汝知星不。答言。密要尚知。 vấn đế thắng già ngôn 。nhữ tri tinh bất 。đáp ngôn 。mật yếu thượng tri 。 況此小術。廣說二十八宿及七曜等。 huống thử tiểu thuật 。quảng thuyết nhị thập bát tú cập thất diệu đẳng 。 然經列四方七星與此方稍異。此方者。西方七。 nhiên Kinh liệt tứ phương thất tinh dữ thử phương sảo dị 。thử phương giả 。Tây phương thất 。 奎婁胃昴畢觜參。南方七。井鬼柳星張翼軫。 khuê lâu vị mão tất tuy tham 。Nam phương thất 。tỉnh quỷ liễu tinh trương dực chẩn 。 東方七。角亢氐房心尾箕。北方七。 Đông phương thất 。giác kháng để phòng tâm vĩ ky 。Bắc phương thất 。 斗牛女虛危室壁。經所列者。西方從昴星起。終至柳星。 đẩu ngưu nữ hư nguy thất bích 。Kinh sở liệt giả 。Tây phương tùng mão tinh khởi 。chung chí liễu tinh 。 如是遞遷一方各七。 như thị đệ Thiên nhất phương các thất 。 應是地異故星移三座。經中一一各出其星名數。 ưng thị địa dị cố tinh di tam tọa 。Kinh trung nhất nhất các xuất kỳ tinh danh số 。 星之形狀及以星姓。祭法所須。日行度數。 tinh chi hình trạng cập dĩ tinh tính 。tế Pháp sở tu 。nhật hạnh/hành/hàng độ số 。 又有六宿一日一夜共月俱行。謂畢井氐翼牛壁。 hựu hữu lục tú nhất nhật nhất dạ cọng nguyệt câu hạnh/hành/hàng 。vị tất tỉnh để dực ngưu bích 。 言七曜者。日月及五星。五星者。 ngôn thất diệu giả 。nhật nguyệt cập ngũ tinh 。ngũ tinh giả 。 謂熒惑星鎮星歲星太白星辰星。復有羅睺星彗星通為九星。 vị huỳnh hoặc tinh trấn tinh tuế tinh thái bạch tinh Thần tinh 。phục hưũ La-hầu tinh tuệ tinh thông vi/vì/vị cửu tinh 。 復云因於星行離日近遠。 phục vân nhân ư tinh hạnh/hành/hàng ly nhật cận viễn 。 辯所生人善惡之相。復占諸宿離月近遠。 biện sở sanh nhân thiện ác chi tướng 。phục chiêm chư tú ly nguyệt cận viễn 。 辯於起立成壞之相。復占月在某宿。 biện ư khởi lập thành hoại chi tướng 。phục chiêm nguyệt tại mỗ tú 。 天雨多少并日月薄蝕所主諸事。復占日月所在地動吉凶之相。 Thiên vũ đa thiểu tinh nhật nguyệt bạc thực sở chủ chư sự 。phục chiêm nhật nguyệt sở tại địa động cát hung chi tướng 。 後乃為佛廣破其相。大論第十亦略辯星法。 hậu nãi vi/vì/vị Phật quảng phá kỳ tướng 。đại luận đệ thập diệc lược biện tinh Pháp 。 謂若月至昴張氐婁室胃地動。屬水地神。 vị nhược/nhã nguyệt chí mão trương để lâu thất vị địa động 。chúc thủy địa thần 。 是歲無雨不宜麥。 thị tuế vô vũ bất nghi mạch 。 若至柳尾箕壁奎危地動。屬龍神。災同前。 nhược/nhã chí liễu vĩ ky bích khuê nguy địa động 。chúc long thần 。tai đồng tiền 。 若至參鬼星軫亢翼地動。屬金翅鳥。災同前。 nhược/nhã chí tham quỷ tinh chẩn kháng dực địa động 。chúc kim-sí điểu 。tai đồng tiền 。 若至心角房女虛井畢觜斗地動。屬天帝。安隱豐樂宜五穀。 nhược/nhã chí tâm giác phòng nữ hư tỉnh tất tuy đẩu địa động 。chúc Thiên đế 。an ổn phong lạc/nhạc nghi ngũ cốc 。 餘如星書非今所要。醫法者。 dư như tinh thư phi kim sở yếu 。y Pháp giả 。 如此方華他岐伯。扁鵲神農。黃帝葛仙。公張仲景等所集。 như thử phương hoa tha kì bá 。biển thước Thần nông 。hoàng đế cát tiên 。công trương trọng cảnh đẳng sở tập 。 西方如耆婆持水流水等。兵法者。 Tây phương như Kì-bà trì thủy lưu thủy đẳng 。binh pháp giả 。 如黃石公太公白起等六韜所明。次對三種念處。 như hoàng thạch công thái công bạch khởi đẳng lục thao sở minh 。thứ đối tam chủng niệm xứ 。 文在大論二十一三十七廣明。 văn tại đại luận nhị thập nhất tam thập thất quảng minh 。 共謂事理俱得。事謂得滅盡定。理謂無漏緣理斷惑。 cọng vị sự lý câu đắc 。sự vị đắc diệt tận định 。lý vị vô lậu duyên lý đoạn hoặc 。 緣謂當教四門文字教法。 duyên vị đương giáo tứ môn văn tự giáo pháp 。 教法皆以所詮為境。境即所念之處謂身受等。故云境法。 giáo pháp giai dĩ sở thuyên vi/vì/vị cảnh 。cảnh tức sở niệm chi xứ/xử vị thân thọ đẳng 。cố vân cảnh Pháp 。 次引如毘曇云煩惱障解脫等者。煩惱是能障。 thứ dẫn như tỳ đàm vân phiền não chướng giải thoát đẳng giả 。phiền não thị năng chướng 。 解脫是所障。禪定障解脫者。 giải thoát thị sở chướng 。Thiền định chướng giải thoát giả 。 禪定即解脫解脫是所障。一切法亦如是。若障破已。 Thiền định tức giải thoát giải thoát thị sở chướng 。nhất thiết pháp diệc như thị 。nhược/nhã chướng phá dĩ 。 即得禪定及一切法。是故云也。 tức đắc Thiền định cập nhất thiết pháp 。thị cố vân dã 。 且寄三藏分別如是。次執下衍門三種。 thả kí Tam Tạng phân biệt như thị 。thứ chấp hạ diễn môn tam chủng 。 準四念處四教各三種念處。三藏如前。正是今文三宗翻對。 chuẩn tứ niệm xứ tứ giáo các tam chủng niệm xứ 。Tam Tạng như tiền 。chánh thị kim văn tam tông phiên đối 。 若通教者。以自他等四句觀破愛見四倒。 nhược/nhã thông giáo giả 。dĩ tự tha đẳng tứ cú quán phá ái kiến tứ đảo 。 皆如幻化。名為性念處。 giai như huyễn hóa 。danh vi tánh niệm xứ 。 亦以九想等一切事禪。名共念處。見生無生等四諦。一切佛法。 diệc dĩ cửu tưởng đẳng nhất thiết sự Thiền 。danh cọng niệm xứ 。kiến sanh vô sanh đẳng Tứ đế 。nhất thiết Phật Pháp 。 名緣念處。別教三種有通有別。 danh duyên niệm xứ 。biệt giáo tam chủng hữu thông hữu biệt 。 通則位位皆有三種。別則十住為性。十行為共。 thông tức vị vị giai hữu tam chủng 。biệt tức thập trụ vi/vì/vị tánh 。thập hành vi/vì/vị cọng 。 十向為緣。登地三種分分而發。 thập hướng vi/vì/vị duyên 。đăng địa tam chủng phần phần nhi phát 。 性顯法身共顯般若緣顯解脫。圓教三者。 tánh hiển Pháp thân cọng hiển Bát-nhã duyên hiển giải thoát 。viên giáo tam giả 。 性謂觀十界色一色一切色一切色一色。 tánh vị quán thập giới sắc nhất sắc nhất thiết sắc nhất thiết sắc nhất sắc 。 了達色中非淨非不淨性。餘三亦如是。名性念處。 liễu đạt sắc trung phi tịnh phi bất tịnh tánh 。dư tam diệc như thị 。danh tánh niệm xứ 。 觀十界色非垢非淨雙照淨不淨。其性不二。 quán thập giới sắc phi cấu phi tịnh song chiếu tịnh bất tịnh 。kỳ tánh bất nhị 。 不二之性即是實性。餘三亦爾。是名共念處。 bất nhị chi tánh tức thị thật tánh 。dư tam diệc nhĩ 。thị danh cọng niệm xứ 。 觀此身受心法。起無緣慈悲。 quán thử thân thọ tâm Pháp 。khởi vô duyên từ bi 。 寂而常照不動而運。普覆法界名緣念處。 tịch nhi thường chiếu bất động nhi vận 。phổ phước Pháp giới danh duyên niệm xứ 。 三種念處一心中具。以智慧觀名為性念處。 tam chủng niệm xứ nhất tâm trung cụ 。dĩ trí tuệ quán danh vi tánh niệm xứ 。 定慧均等名為共念處。所有慈悲緣九念處名為緣念。 định tuệ quân đẳng danh vi cọng niệm xứ 。sở hữu từ bi duyên cửu niệm xứ danh vi duyên niệm 。 後三即是衍門三種破見。後三教四門是也。 hậu tam tức thị diễn môn tam chủng phá kiến 。hậu tam giáo tứ môn thị dã 。 前言唯佛得第三者。問。 tiền ngôn duy Phật đắc đệ tam giả 。vấn 。 前何故云千大羅漢並是無疑。今云唯佛。答。羅漢非不得。 tiền hà cố vân thiên đại la hán tịnh thị vô nghi 。kim vân duy Phật 。đáp 。La-hán phi bất đắc 。 但推佛為最。 đãn thôi Phật vi/vì/vị tối 。 止觀輔行傳弘決卷第十之一 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ thập chi nhất 止觀輔行傳弘決卷第十之二 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ thập chi nhị     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次明見發中有標。有雙釋兩因。 thứ minh kiến phát trung hữu tiêu 。hữu song thích lượng (lưỡng) nhân 。 有開釋兩緣。有譬有合。初雙譬兩因。 hữu khai thích lượng (lưỡng) duyên 。hữu thí hữu hợp 。sơ song thí lượng (lưỡng) nhân 。 決却下雙譬兩緣。濬者深也。暗障下合。 quyết khước hạ song thí lượng (lưỡng) duyên 。tuấn giả thâm dã 。ám chướng hạ hợp 。 不合兩因但合兩緣。如是下明見發之由。 bất hợp lượng (lưỡng) nhân đãn hợp lượng (lưỡng) duyên 。như thị hạ minh kiến phát chi do 。 次明見發之勢舉譬。次明見成不。從此下正明見發。 thứ minh kiến phát chi thế cử thí 。thứ minh kiến thành bất 。tòng thử hạ chánh minh kiến phát 。 外等六人并三藏四門及結。並如文。 ngoại đẳng lục nhân tinh Tam Tạng tứ môn cập kết/kiết 。tịnh như văn 。 駿者馬之美稱。亦速疾也。何但下衍門中。 tuấn giả mã chi mỹ xưng 。diệc tốc tật dã 。hà đãn hạ diễn môn trung 。 初生起引同。今於下正釋。初通教見真四門。初釋。 sơ sanh khởi dẫn đồng 。kim ư hạ chánh thích 。sơ thông giáo kiến chân tứ môn 。sơ thích 。 次結。次若於下明入中四門。 thứ kết/kiết 。thứ nhược/nhã ư hạ minh nhập trung tứ môn 。 正門既有利根見中。今明發見亦有利根生於中見。 chánh môn ký hữu lợi căn kiến trung 。kim minh phát kiến diệc hữu lợi căn sanh ư trung kiến 。 此見起時亦謂障中幻化。 thử kiến khởi thời diệc vị chướng trung huyễn hóa 。 從障中無明眠法而生。此之無明亦即法性。或言下別教。 tùng chướng trung vô minh miên Pháp nhi sanh 。thử chi vô minh diệc tức pháp tánh 。hoặc ngôn hạ biệt giáo 。 初正明四門。次結。初圓發中初正明四門。 sơ chánh minh tứ môn 。thứ kết/kiết 。sơ viên phát trung sơ chánh minh tứ môn 。 次明互融。 thứ minh hỗ dung 。 所破下重明見發之相以簡濫云謂是無生忍。者。得未到定尚謂無生。 sở phá hạ trọng minh kiến phát chi tướng dĩ giản lạm vân vị thị vô sanh nhẫn 。giả 。đắc vị đáo định thượng vị vô sanh 。 況圓門起見而生謬解。是知時代罕有識者。 huống viên môn khởi kiến nhi sanh mậu giải 。thị tri thời đại hãn hữu thức giả 。 次結如文。大乘下總結成內邪。 thứ kết/kiết như văn 。Đại-Thừa hạ tổng kết thành nội tà 。 實語是虛語等者。大乘實教本是實語。 thật ngữ thị hư ngữ đẳng giả 。Đại-Thừa thật giáo bổn thị thật ngữ 。 以其依語各生見故。故成虛語。涅槃是生死等者。 dĩ kỳ y ngữ các sanh kiến cố 。cố thành hư ngữ 。Niết-Bàn thị sanh tử đẳng giả 。 舉例以釋語見之相。生死之法本是涅槃。 cử lệ dĩ thích ngữ kiến chi tướng 。sanh tử chi pháp bản thị Niết-Bàn 。 今成生死者。由生著故。多服甘露等者。 kim thành sanh tử giả 。do sanh trước/trứ cố 。đa phục cam lồ đẳng giả 。 舉譬重釋語見之相。佛教如甘露起見如多服。 cử thí trọng thích ngữ kiến chi tướng 。Phật giáo như cam lồ khởi kiến như đa phục 。 失理如夭命。夫四見為諸見本等者。明破立枝本。 thất lý như yêu mạng 。phu tứ kiến vi/vì/vị chư kiến bổn đẳng giả 。minh phá lập chi bổn 。 如單四見並為複具無言等本。 như đan tứ kiến tịnh vi/vì/vị phức cụ vô ngôn đẳng bổn 。 但破於單複等自破。如單四句中有見若破。 đãn phá ư đan phức đẳng tự phá 。như đan tứ cú trung hữu kiến nhược/nhã phá 。 餘三自破。故第五破見中云。此見破已一切皆除。 dư tam tự phá 。cố đệ ngũ phá kiến trung vân 。thử kiến phá dĩ nhất thiết giai trừ 。 自他復為共無因本者。 tự tha phục vi/vì/vị cọng vô nhân bổn giả 。 然自等四句亦與有等四句義同。亦與因中有果等同。 nhiên tự đẳng tứ cú diệc dữ hữu đẳng tứ cú nghĩa đồng 。diệc dữ nhân trung hữu quả đẳng đồng 。 是故今文彼此互用。如計泥中有瓶。亦名為有。 thị cố kim văn bỉ thử hỗ dụng 。như kế nê trung hữu bình 。diệc danh vi hữu 。 亦得名為因中有果。亦名計自。 diệc đắc danh vi nhân trung hữu quả 。diệc danh kế tự 。 初句既爾餘句亦然。是故今文約自等四而為破立。 sơ cú ký nhĩ dư cú diệc nhiên 。thị cố kim văn ước tự đẳng tứ nhi vi phá lập 。 既識自等四句枝本。餘二四句準此可知。 ký thức tự đẳng tứ cú chi bổn 。dư nhị tứ cú chuẩn thử khả tri 。 何故自他為共等本。由自他合故得有共。 hà cố tự tha vi/vì/vị cọng đẳng bổn 。do tự tha hợp cố đắc hữu cọng 。 由破共故故立無因。故知自他為共等本。 do phá cọng cố cố lập vô nhân 。cố tri tự tha vi/vì/vị cọng đẳng bổn 。 次引龍樹證者。但廣破自他。 thứ dẫn Long Thọ chứng giả 。đãn quảng phá tự tha 。 共生既以自他為本。若破共生是故但云若言共生。 cộng sanh ký dĩ tự tha vi/vì/vị bổn 。nhược/nhã phá cộng sanh thị cố đãn vân nhược/nhã ngôn cộng sanh 。 俱有自他二過。是故不可復計自他。 câu hữu tự tha nhị quá/qua 。thị cố bất khả phục kế tự tha 。 無因既以共生為本。 vô nhân ký dĩ cộng sanh vi/vì/vị bổn 。 若破無因是故但云從因緣生尚不可。況無因緣而有生。 nhược/nhã phá vô nhân thị cố đãn vân tùng nhân duyên sanh thượng bất khả 。huống vô nhân duyên nhi hữu sanh 。 所以但云無因則不可。當知單四但破自他。共無因見。 sở dĩ đãn vân vô nhân tức bất khả 。đương tri đan tứ đãn phá tự tha 。cọng vô nhân kiến 。 隨例而破。本傾枝折即此意也。 tùy lệ nhi phá 。bổn khuynh chi chiết tức thử ý dã 。 今大小乘下次以佛法例釋。內外雖殊枝本義一。若欲推破。 kim Đại Tiểu thừa hạ thứ dĩ Phật Pháp lệ thích 。nội ngoại tuy thù chi bổn nghĩa nhất 。nhược/nhã dục thôi phá 。 但破根本枝條自去。此但通例。 đãn phá căn bản chi điều tự khứ 。thử đãn thông lệ 。 次若三藏下約教釋相。於中先明藏通。次明別圓。 thứ nhược/nhã Tam Tạng hạ ước giáo thích tướng 。ư trung tiên minh tạng thông 。thứ minh biệt viên 。 初藏通中先明兩教。次判自他界內外別。 sơ tạng thông trung tiên minh lượng (lưỡng) giáo 。thứ phán tự tha giới nội ngoại biệt 。 若通而言之。四教各有四性義也。若別論者。 nhược/nhã thông nhi ngôn chi 。tứ giáo các hữu tứ tánh nghĩa dã 。nhược/nhã biệt luận giả 。 如第三卷即以四句各對一教。 như đệ tam quyển tức dĩ tứ cú các đối nhất giáo 。 三藏為自乃至圓教以為無因。今此文中復非通別。 Tam Tạng vi/vì/vị tự nãi chí viên giáo dĩ vi/vì/vị vô nhân 。kim thử văn trung phục phi thông biệt 。 即以四句中之二句。約枝本說。 tức dĩ tứ cú trung chi nhị cú 。ước chi bổn thuyết 。 故以四教但對界內界外自他根本。根本若破界內外破。 cố dĩ tứ giáo đãn đối giới nội giới ngoại tự tha căn bản 。căn bản nhược/nhã phá giới nội ngoại phá 。 共及無因例亦可知。故搜前後諸文。 cọng cập vô nhân lệ diệc khả tri 。cố sưu tiền hậu chư văn 。 不出此之三意。然知所對雖即不同。 bất xuất thử chi tam ý 。nhiên tri sở đối tuy tức bất đồng 。 名下之意各有所以。次釋別圓先正釋。次判君臣。 danh hạ chi ý các hữu sở dĩ 。thứ thích biệt viên tiên chánh thích 。thứ phán quân Thần 。 言彊弱等者。君者可以理天下。亦尊也。 ngôn cường nhược đẳng giả 。quân giả khả dĩ lý thiên hạ 。diệc tôn dã 。 即是教主可理萬機。臣者助也。下也。 tức thị giáo chủ khả lý vạn ky 。Thần giả trợ dã 。hạ dã 。 今言互有彊弱者。藏別兩教方便道中主未有功。 kim ngôn hỗ hữu cường nhược giả 。tạng biệt lượng (lưỡng) giáo phương tiện đạo trung chủ vị hữu công 。 故云君弱。主既無功功歸於臣。故云臣彊。 cố vân quân nhược 。chủ ký vô công công quy ư Thần 。cố vân Thần cường 。 通圓兩教生之與滅並由法性。 thông viên lượng (lưỡng) giáo sanh chi dữ diệt tịnh do pháp tánh 。 法性是君故云君彊。生之與滅非關方便。 pháp tánh thị quân cố vân quân cường 。sanh chi dữ diệt phi quan phương tiện 。 方便是臣故云臣弱。此中且判別圓二教。前謂別教。 phương tiện thị Thần cố vân Thần nhược 。thử trung thả phán biệt viên nhị giáo 。tiền vị biệt giáo 。 別教人謂生之與滅。既由黎耶及緣修智。 biệt giáo nhân vị sanh chi dữ diệt 。ký do lê-da cập duyên tu trí 。 緣修黎耶既非正主。名之為臣。 duyên tu lê-da ký phi chánh chủ 。danh chi vi/vì/vị Thần 。 雖非正主生滅由彼。故云臣彊。真即是君既不由真。 tuy phi chánh chủ sanh diệt do bỉ 。cố vân Thần cường 。chân tức thị quân ký bất do chân 。 故云君弱。今即圓教。圓教人謂迷悟由理。 cố vân quân nhược 。kim tức viên giáo 。viên giáo nhân vị mê ngộ do lý 。 不關黎耶及緣修智。故云臣弱。 bất quan lê-da cập duyên tu trí 。cố vân Thần nhược 。 生滅由真故云君彊。言餘二者謂藏通兩教。 sanh diệt do chân cố vân quân cường 。ngôn dư nhị giả vị tạng thông lượng (lưỡng) giáo 。 雖不見中以真為君。三藏生滅既不由真。 tuy bất kiến trung dĩ chân vi/vì/vị quân 。Tam Tạng sanh diệt ký bất do chân 。 故云臣彊。通教君彊比圓可見。 cố vân Thần cường 。thông giáo quân cường bỉ viên khả kiến 。 君臣彊弱雖即若是。判自他性意則少殊。 quân Thần cường nhược tuy tức nhược/nhã thị 。phán tự tha tánh ý tức thiểu thù 。 由界內外對惑對真自他翻倒。故使所對自他交互。 do giới nội ngoại đối hoặc đối chân tự tha phiên đảo 。cố sử sở đối tự tha giao hỗ 。 次從夫因聞下略明多少。次明發異所伏。 thứ tùng phu nhân văn hạ lược minh đa thiểu 。thứ minh phát dị sở phục 。 結前生後如文。次行者下正明見發。 kết/kiết tiền sanh hậu như văn 。thứ hành giả hạ chánh minh kiến phát 。 雖云因聞必須先有禪定。禪定未能發見。 tuy vân nhân văn tất tu tiên hữu Thiền định 。Thiền định vị năng phát kiến 。 於此禪後復藉少聞力。故云因聞。 ư thử Thiền hậu phục tạ thiểu văn lực 。cố vân nhân văn 。 非全散心得為因聞。以散心中無發見義。 phi toàn tán tâm đắc vi/vì/vị nhân văn 。dĩ tán tâm trung vô phát kiến nghĩa 。 初外外中云餘三亦如是者。依初三祖但云餘二。 sơ ngoại ngoại trung vân dư tam diệc như thị giả 。y sơ tam tổ đãn vân dư nhị 。 依入大乘故云餘三。 y nhập Đại-Thừa cố vân dư tam 。 次附佛法中應具列二人文但列一。所言等者等取方廣。 thứ phụ Phật Pháp trung ưng cụ liệt nhị nhân văn đãn liệt nhất 。sở ngôn đẳng giả đẳng thủ phương quảng 。 第五不可說是犢子法。及以幻化是方廣法。次明佛法。 đệ ngũ bất khả thuyết thị độc tử Pháp 。cập dĩ huyễn hóa thị phương quảng Pháp 。thứ minh Phật Pháp 。 先小。次衍。衍中初正明發。 tiên tiểu 。thứ diễn 。diễn trung sơ chánh minh phát 。 雖發此解下判見體性。此見雖依大乘門發。見生執盛。 tuy phát thử giải hạ phán kiến thể tánh 。thử kiến tuy y Đại-Thừa môn phát 。kiến sanh chấp thịnh 。 不成大乘入道方便。故云非大方便。 bất thành Đại-Thừa nhập đạo phương tiện 。cố vân phi đại phương tiện 。 故知此見不名衍門三教賢位。 cố tri thử kiến bất danh diễn môn tam giáo hiền vị 。 亦復不入三藏內外凡中。故云不入小賢中耳。震旦有二福者。 diệc phục bất nhập Tam Tạng nội ngoại phàm trung 。cố vân bất nhập Tiểu hiền trung nhĩ 。Chấn-đán hữu nhị phước giả 。 一無羅剎二無外道。儻使此土有得通外道。 nhất vô La-sát nhị vô ngoại đạo 。thảng sử thử độ hữu đắc thông ngoại đạo 。 此方道俗誰不歸之。 thử phương đạo tục thùy bất quy chi 。 如姚秦時有天竺外道。來至此土。顏容可畏眼光外射。 như Diêu Tần thời hữu Thiên-Trúc ngoại đạo 。lai chí thử độ 。nhan dung khả úy nhãn quang ngoại xạ 。 姚主見已請求角試。帝問什公。什公曰。 diêu chủ kiến dĩ thỉnh cầu giác thí 。đế vấn thập công 。thập công viết 。 恐此土無人能對此外道。又云。於此眾中融公應得。 khủng thử độ vô nhân năng đối thử ngoại đạo 。hựu vân 。ư thử chúng trung dung công ưng đắc 。 命來問之融受斯命。 mạng lai vấn chi dung thọ/thụ tư mạng 。 乃令姚主請此外道師徒。七日入內供養。 nãi lệnh diêu chủ thỉnh thử ngoại đạo sư đồ 。thất nhật nhập nội cung dưỡng 。 融竊讀其書七日之內究其宗旨。便剋日論議。纔登論席。 dung thiết độc kỳ thư thất nhật chi nội cứu kỳ tông chỉ 。tiện khắc nhật luận nghị 。tài đăng luận tịch 。 融先敘其宗而廣破之。次引此土經書問之。 dung tiên tự kỳ tông nhi quảng phá chi 。thứ dẫn thử độ Kinh thư vấn chi 。 默無言對。什公嘲之曰。 mặc vô ngôn đối 。thập công trào chi viết 。 君不聞大秦學海而欲以蚊嘴傾之。於是外道便還天竺。 quân bất văn Đại tần học hải nhi dục dĩ văn chủy khuynh chi 。ư thị ngoại đạo tiện hoàn Thiên-Trúc 。 若使此時不破其宗。此土學宗皆為所壞。 nhược/nhã sử thử thời bất phá kỳ tông 。thử độ học tông giai vi/vì/vị sở hoại 。 驗知此地有不受邪人之福也。 nghiệm tri thử địa hữu bất thọ/thụ tà nhân chi phước dã 。 又西方外宗及大小乘經論所載。此土咸諳。 hựu Tây phương ngoại tông cập Đại Tiểu thừa Kinh luận sở tái 。thử độ hàm am 。 故彼方外宗多不敢至。次寄此以辯於彼者。 cố bỉ phương ngoại tông đa bất cảm chí 。thứ kí thử dĩ biện ư bỉ giả 。 此方既無外道宗計。泛將莊老以例韋陀。 thử phương ký vô ngoại đạo tông kế 。phiếm tướng trang lão dĩ lệ vi đà 。 次結數者。一種有三約人成七合二十一。 thứ kết/kiết số giả 。nhất chủng hữu tam ước nhân thành thất hợp nhị thập nhất 。 準入大乘亦應合有二十八人。 chuẩn nhập Đại-Thừa diệc ưng hợp hữu nhị thập bát nhân 。 次依佛法不同中初小次衍。初云通慧自在者。 thứ y Phật Pháp bất đồng trung sơ tiểu thứ diễn 。sơ vân thông tuệ tự tại giả 。 通謂通神慧謂一切智。下通韋陀等者。 thông vị thông Thần tuệ vị nhất thiết trí 。hạ thông vi đà đẳng giả 。 迦毘羅見尚自竊讀三藏及行。今人信他所引經論。 Ca-tỳ la kiến thượng tự thiết độc Tam Tạng cập hạnh/hành/hàng 。kim nhân tín tha sở dẫn Kinh luận 。 謂為有憑。不尋宗源謬誤何甚。次別明不同中。 vị vi/vì/vị hữu bằng 。bất tầm tông nguyên mậu ngộ hà thậm 。thứ biệt minh bất đồng trung 。 初一切智中云論力者。大論云。 sơ nhất thiết trí trung vân luận lực giả 。đại luận vân 。 有外道名論力。自謂論議無與等者。 hữu ngoại đạo danh luận lực 。tự vị luận nghị vô dữ đẳng giả 。 其力最大故云論力。受五百梨昌募撰五百明難。 kỳ lực tối Đại cố vân luận lực 。thọ/thụ ngũ bách lê xương mộ soạn ngũ bách minh nạn/nan 。 來難世尊。來至佛所而問佛云。 lai nạn/nan Thế Tôn 。lai chí Phật sở nhi vấn Phật vân 。 為一究竟道為眾多究竟道。佛言。唯一究竟道。論力言。 vi/vì/vị nhất cứu cánh đạo vi/vì/vị chúng đa cứu cánh đạo 。Phật ngôn 。duy nhất cứu cánh đạo 。luận lực ngôn 。 我等諸師各說有究竟道。 ngã đẳng chư sư các thuyết hữu cứu cánh đạo 。 以外道中各各自謂是毀訾他人法互相是非故有多道。 dĩ ngoại đạo trung các các tự vị thị hủy tí tha nhân Pháp hỗ tương thị phi cố hữu đa đạo 。 世尊其時已化鹿頭成無學果。在佛邊立。 Thế Tôn kỳ thời dĩ hóa lộc đầu thành vô học quả 。tại Phật biên lập 。 佛問論力。眾多道中誰為第一。論力云。鹿頭第一。 Phật vấn luận lực 。chúng đa đạo trung thùy vi/vì/vị đệ nhất 。luận lực vân 。lộc đầu đệ nhất 。 佛言。其若第一云何捨其道為我弟子。 Phật ngôn 。kỳ nhược/nhã đệ nhất vân hà xả kỳ đạo vi/vì/vị ngã đệ-tử 。 入我道中論力見已慚愧低頭歸依入道。 nhập ngã đạo trung luận lực kiến dĩ tàm quý đê đầu quy y nhập đạo 。 神通中引大論云所因處等者。 thần thông trung dẫn đại luận vân sở nhân xứ/xử đẳng giả 。 如禪境中根本九地。並有通用。以諸外人不得特勝等故。 như Thiền cảnh trung căn bổn cửu địa 。tịnh hữu thông dụng 。dĩ chư ngoại nhân bất đắc đặc thắng đẳng cố 。 依所因地用通則廣。 y sở nhân địa dụng thông tức quảng 。 非所所因處用通則陜。九地展轉迭為彊弱。 phi sở sở nhân xứ/xử dụng thông tức xiểm 。cửu địa triển chuyển điệt vi/vì/vị cường nhược 。 此則從禪以判彊弱。乃至佛法內邪或因特勝等。 thử tức tùng Thiền dĩ phán cường nhược 。nãi chí Phật Pháp nội tà hoặc nhân đặc thắng đẳng 。 但發輕舉身通等。具如第九卷中簡。 đãn phát khinh cử thân thông đẳng 。cụ như đệ cửu quyển trung giản 。 韋陀中云治家濟世等者。如孔丘姬旦經籍三皇五帝之書。 vi đà trung vân trì gia tế thế đẳng giả 。như khổng khâu cơ đán Kinh tịch tam hoàng ngũ đế chi thư 。 孝以治家。忠以治國。輔國利民。故云濟世。 hiếu dĩ trì gia 。trung dĩ trì quốc 。phụ quốc lợi dân 。cố vân tế thế 。 結會中先敘意。次如迦羅下出法相。次正示。 kết/kiết hội trung tiên tự ý 。thứ như Ca la hạ xuất Pháp tướng 。thứ chánh thị 。 云驗之以元始等者。問一切智由何而得。 vân nghiệm chi dĩ nguyên thủy đẳng giả 。vấn nhất thiết trí do hà nhi đắc 。 觀其所計從何宗來。故云元始。 quán kỳ sở kế tùng hà tông lai 。cố vân nguyên thủy 。 觀其所引為證何等。以此而推識其歸趣。 quán kỳ sở dẫn vi/vì/vị chứng hà đẳng 。dĩ thử nhi thôi thức kỳ quy thú 。 故云察之以歸宗。復以舊惑新惑勘之。 cố vân sát chi dĩ quy tông 。phục dĩ cựu hoặc tân hoặc khám chi 。 則正之與邪宛然可識。菽豆也。 tức chánh chi dữ tà uyển nhiên khả thức 。thục đậu dã 。 清濁自分如菽麥異一一見別如清濁異。故云殊類。 thanh trược tự phần như thục mạch dị nhất nhất kiến biệt như thanh trược dị 。cố vân thù loại 。 何意下結責邪正。既以混和等者。 hà ý hạ kết/kiết trách tà chánh 。ký dĩ hỗn hòa đẳng giả 。 邪正尚自不分何能簡大異小。拔謂簡出不令混同。 tà chánh thượng tự bất phần hà năng giản Đại dị tiểu 。bạt vị giản xuất bất lệnh hỗn đồng 。  ○次明過失中先釋。初約此方。言周弘政釋三玄者。  ○thứ minh quá thất trung tiên thích 。sơ ước thử phương 。ngôn châu hoằng chánh thích tam huyền giả 。 廣雅云。玄黑色謂幽寂也。 quảng nhã vân 。huyền hắc sắc vị u tịch dã 。 此三似幽而不出陰陽等道。初易中云易判陰陽等。 thử tam tự u nhi bất xuất uẩn dương đẳng đạo 。sơ dịch trung vân dịch phán uẩn dương đẳng 。 約有明玄者。如云太極生兩儀。 ước hữu minh huyền giả 。như vân thái cực sanh lượng (lưỡng) nghi 。 分而為天地變而為陰陽。故曰是生兩儀。 phần nhi vi Thiên địa biến nhi vi uẩn dương 。cố viết thị sanh lượng (lưỡng) nghi 。 兩儀既立變化生乎其中。又云。天地變化能生能成。 lượng (lưỡng) nghi ký lập biến hóa sanh hồ kỳ trung 。hựu vân 。Thiên địa biến hóa năng sanh năng thành 。 君臣變化能安能理。 quân Thần biến hóa năng an năng lý 。 故知君臣父子之道不出於陰陽。八卦六爻亦不出於陰陽變化。 cố tri quân Thần phụ tử chi đạo bất xuất ư uẩn dương 。bát quái lục hào diệc bất xuất ư uẩn dương biến hóa 。 變化相易吉凶生焉。吉凶雖生窮理盡性。 biến hóa tướng dịch cát hung sanh yên 。cát hung tuy sanh cùng lý tận tánh 。 以至天命。故知即是約有明玄也。 dĩ chí Thiên mạng 。cố tri tức thị ước hữu minh huyền dã 。 又復周易但論帝王君子之道。卜筮陰陽之理。 hựu phục châu dịch đãn luận đế Vương quân tử chi đạo 。bốc thệ uẩn dương chi lý 。 故並不出於有。老子守雌保弱去泰去甚。 cố tịnh bất xuất ư hữu 。lão tử thủ thư bảo nhược khứ thái khứ thậm 。 如云有生於無不可名焉。復歸於無。 như vân hữu sanh ư vô bất khả danh yên 。phục quy ư vô 。 如是等並約無明玄。莊子內篇自然為本。如云雨為雲乎。 như thị đẳng tịnh ước vô minh huyền 。trang tử nội thiên tự nhiên vi/vì/vị bổn 。như vân vũ vi/vì/vị vân hồ 。 雲為雨乎。孰降施是。皆其自然。又言有無者。 vân vi/vì/vị vũ hồ 。thục hàng thí thị 。giai kỳ tự nhiên 。hựu ngôn hữu vô giả 。 內篇明無外篇明有。 nội thiên minh vô ngoại thiên minh hữu 。 又內篇中玄極之義皆明有無。如云夫無形故無不形。 hựu nội thiên trung huyền cực chi nghĩa giai minh hữu vô 。như vân phu vô hình cố vô bất hình 。 無物故無不物。不物者能物物。不形者能形形。 vô vật cố vô bất vật 。bất vật giả năng vật vật 。bất hình giả năng hình hình 。 故形形物物者。非形非物也。 cố hình hình vật vật giả 。phi hình phi vật dã 。 夫非形非物者。求之於形物。不亦惑乎。 phu phi hình phi vật giả 。cầu chi ư hình vật 。bất diệc hoặc hồ 。 以是而言雖有變非之言。 dĩ thị nhi ngôn tuy hữu biến phi chi ngôn 。 亦似四句而多在不形而形等。即有無也。又云。有信有情無為無形。 diệc tự tứ cú nhi đa tại bất hình nhi hình đẳng 。tức hữu vô dã 。hựu vân 。hữu tín hữu tình vô vi/vì/vị vô hình 。 如此等例其相非一。 như thử đẳng lệ kỳ tướng phi nhất 。 故知多是約有無明玄。禮制下明破果不破因。 cố tri đa thị ước hữu vô minh huyền 。lễ chế hạ minh phá quả bất phá nhân 。 許有衛身安國等。是不破因。但立德下釋不破因。 hứa hữu vệ thân an quốc đẳng 。thị bất phá nhân 。đãn lập đức hạ thích bất phá nhân 。 但立德衛身不言招報。即是亦無。 đãn lập đức vệ thân bất ngôn chiêu báo 。tức thị diệc vô 。 慶流後世即是亦有。次斥行相中初斥善行。 khánh lưu hậu thế tức thị diệc hữu 。thứ xích hành tướng trung sơ xích thiện hạnh/hành/hàng 。 於中初如云下明行相。次得有下斥。 ư trung sơ như vân hạ Minh Hạnh tướng 。thứ đắc hữu hạ xích 。 斥中初判屬初禪。次以小涅槃難。又法下大涅槃難。 xích trung sơ phán chúc sơ Thiền 。thứ dĩ tiểu Niết-Bàn nạn/nan 。hựu Pháp hạ đại Niết Bàn nạn/nan 。 云妙此等者。即以此妙妙此諸欲。唯妙無欲。 vân diệu thử đẳng giả 。tức dĩ thử diệu diệu thử chư dục 。duy diệu vô dục 。 是欲皆妙。妙不可得。故云皆無。妙謂涅槃。 thị dục giai diệu 。diệu bất khả đắc 。cố vân giai vô 。diệu vị Niết-Bàn 。 欲即界繫。故證真者欲妙皆無。 dục tức giới hệ 。cố chứng chân giả dục diệu giai vô 。 不得彰言了義說者。縱是菩薩迹在彼教。 bất đắc chương ngôn liễu nghĩa thuyết giả 。túng thị Bồ Tát tích tại bỉ giáo 。 未得彰灼顯了而說。說彼教主即是大權。世人常云。 vị đắc chương chước hiển liễu nhi thuyết 。thuyết bỉ giáo chủ tức thị đại quyền 。thế nhân thường vân 。 孔子是儒童菩薩。故三教殊途而同歸。 khổng tử thị nho đồng Bồ-tát 。cố tam giáo thù đồ nhi đồng quy 。 此約釋教開迹而說。方有此言。若開未開。 thử ước thích giáo khai tích nhi thuyết 。phương hữu thử ngôn 。nhược/nhã khai vị khai 。 教終是俗。秖緣教法猶是有漏世間之法。 giáo chung thị tục 。kì duyên giáo pháp do thị hữu lậu thế gian chi Pháp 。 是故教主未得彰言名為殊途。但息下結行相。 thị cố giáo chủ vị đắc chương ngôn danh vi thù đồ 。đãn tức hạ kết/kiết hành tướng 。 詖者險也。佞諂不忠也。次明無記中先明行相。 bí giả hiểm dã 。nịnh siểm bất trung dã 。thứ minh vô kí trung tiên Minh Hạnh tướng 。 次斥。如文。明惡行中初明行相略斥。 thứ xích 。như văn 。minh ác hành trung sơ Minh Hạnh tướng lược xích 。 次引例。云如莊周斥仁義等者。 thứ dẫn lệ 。vân như trang châu xích nhân nghĩa đẳng giả 。 莊謂孔子為仁義賊。以行仁義雖防小盜。不意大盜。 trang vị khổng tử vi/vì/vị nhân nghĩa tặc 。dĩ hạnh/hành/hàng nhân nghĩa tuy phòng tiểu đạo 。bất ý Đại đạo 。 大盜者謂竭仁義以謀其國。 Đại đạo giả vị kiệt nhân nghĩa dĩ mưu kỳ quốc 。 竭字非應作揭(去列切)高舉貌也。如負建鼓而求亡子。 kiệt tự phi ưng tác yết (khứ liệt thiết )cao cử mạo dã 。như phụ kiến cổ nhi cầu vong tử 。 詎可得乎。亡者逃也。負鼓擊之以求逃者。 cự khả đắc hồ 。vong giả đào dã 。phụ cổ kích chi dĩ cầu đào giả 。 未之得也。謂孔子負仁義而求自然。 vị chi đắc dã 。vị khổng tử phụ nhân nghĩa nhi cầu tự nhiên 。 未可得也。本以下結斥。斥孔子揭仁義為惡。 vị khả đắc dã 。bổn dĩ hạ kết/kiết xích 。xích khổng tử yết nhân nghĩa vi/vì/vị ác 。 不意莊周揭自然而為惡也。次明西方。 bất ý trang châu yết tự nhiên nhi vi ác dã 。thứ minh Tây phương 。 初敘來意。次例外見為三者。破因不破果者。 sơ tự lai ý 。thứ lệ ngoại kiến vi/vì/vị tam giả 。phá nhân bất phá quả giả 。 不說往因名為破因。 bất thuyết vãng nhân danh vi phá nhân 。 猶存現果名不破果。立現因故名不破因。 do tồn hiện quả danh bất phá quả 。lập hiện nhân cố danh bất phá nhân 。 不言當果名為破果。第二俱破不破一切法者。 bất ngôn đương quả danh vi/vì/vị phá quả 。đệ nhị câu phá bất phá nhất thiết pháp giả 。 往因現果現因當果。並破云無故云俱破。 vãng nhân hiện quả hiện nhân đương quả 。tịnh phá vân vô cố vân câu phá 。 而不能破三無為法。名不破一切法。 nhi bất năng phá tam vô vi/vì/vị Pháp 。danh bất phá nhất thiết pháp 。 以外道中立虛空常。若擇滅非擇滅。外道法中本無此二。 dĩ ngoại đạo trung lập hư không thường 。nhược/nhã trạch diệt Phi trạch diệt 。ngoại đạo Pháp trung bản vô thử nhị 。 猶存不破故云不破一切法。 do tồn bất phá cố vân bất phá nhất thiết pháp 。 若復不許立三無為。名破因果及一切法。 nhược phục bất hứa lập tam vô vi/vì/vị 。danh phá nhân quả cập nhất thiết pháp 。 第三外道與佛法何異者。以第三師難佛法。 đệ tam ngoại đạo dữ Phật Pháp hà dị giả 。dĩ đệ tam sư nạn/nan Phật Pháp 。 佛法亦破世間因果。如斷三界一切見愛。亦破三無為。何者。 Phật Pháp diệc phá thế gian nhân quả 。như đoạn tam giới nhất thiết kiến ái 。diệc phá tam vô vi/vì/vị 。hà giả 。 數緣滅處尚自非真。但因此滅而會於真。 số duyên diệt xứ/xử thượng tự phi chân 。đãn nhân thử diệt nhi hội ư chân 。 證位非數亦復如是。此二尚非況復餘一。 chứng vị phi số diệc phục như thị 。thử nhị thượng phi huống phục dư nhất 。 故知佛法亦破因果及三無為。 cố tri Phật Pháp diệc phá nhân quả cập tam vô vi/vì/vị 。 又大乘亦破小乘因果及三無為。當知第三與佛法不異。 hựu Đại-Thừa diệc phá Tiểu thừa nhân quả cập tam vô vi/vì/vị 。đương tri đệ tam dữ Phật Pháp bất dị 。 大論去。答邪正不同。我正法中雖體析殊。 đại luận khứ 。đáp tà chánh bất đồng 。ngã chánh pháp trung tuy thể tích thù 。 並是正法。外道亦有下重難。 tịnh thị chánh pháp 。ngoại đạo diệc hữu hạ trọng nạn/nan 。 外道邪因緣下重答。邪正既別體析不同。 ngoại đạo tà nhân duyên hạ trọng đáp 。tà chánh ký biệt thể tích bất đồng 。 有人下復出他難。他人云。外道但云破因破果破但是析。 hữu nhân hạ phục xuất tha nạn/nan 。tha nhân vân 。ngoại đạo đãn vân phá nhân phá quả phá đãn thị tích 。 不名為體。當知外道唯析無體。 bất danh vi thể 。đương tri ngoại đạo duy tích vô thể 。 今明去正釋也。破語意通兼於體析。 kim minh khứ chánh thích dã 。phá ngữ ý thông kiêm ư thể tích 。 若邪若正俱有破名。如佛法中大乘名體。 nhược/nhã tà nhược/nhã chánh câu hữu phá danh 。như Phật Pháp trung Đại-Thừa danh thể 。 中論大乘首尾皆破。豈以名破則非體耶。 trung luận Đại-Thừa thủ vĩ giai phá 。khởi dĩ danh phá tức phi thể da 。 故知破名兼於體析。是故但依大論邪正因緣。 cố tri phá danh kiêm ư thể tích 。thị cố đãn y đại luận tà chánh nhân duyên 。 以判大小及邪正等。次明行相自三。初釋惡行。先舉況。 dĩ phán đại tiểu cập tà chánh đẳng 。thứ Minh Hạnh tướng tự tam 。sơ thích ác hành 。tiên cử huống 。 云真觀空人等者。出世觀於無漏真空之人。 vân chân quán không nhân đẳng giả 。xuất thế quán ư vô lậu chân không chi nhân 。 尚不作於有漏諸善。況作有漏三途惡耶。 thượng bất tác ư hữu lậu chư thiện 。huống tác hữu lậu tam đồ ác da 。 故知作惡非出世士。 cố tri tác ác phi xuất thế sĩ 。 起空下明空見為惑所依。同我下正釋空見三法。 khởi không hạ minh không kiến vi/vì/vị hoặc sở y 。đồng ngã hạ chánh thích không kiến tam Pháp 。 初一切智中初明空見生使。云人不知空等者。 sơ nhất thiết trí trung sơ minh không kiến sanh sử 。vân nhân bất tri không đẳng giả 。 見他一切不解空人。慢他如土。次引六師為例。 kiến tha nhất thiết bất giải không nhân 。mạn tha như độ 。thứ dẫn lục sư vi/vì/vị lệ 。 云若有慚愧等者。此指六宗迦羅鳩馱。 vân nhược hữu tàm quý đẳng giả 。thử chỉ lục tông Ca la cưu đà 。 具如前說。背膾等者。 cụ như tiền thuyết 。bối quái đẳng giả 。 無慚之人以木像背用切魚膾。將佛經論用糊屏風。 vô tàm chi nhân dĩ mộc tượng bối dụng thiết ngư quái 。tướng Phật Kinh luận dụng hồ bình phong 。 天雷之時而井中尿。佛法因果隔世方現。 Thiên lôi chi thời nhi tỉnh trung niệu 。Phật Pháp nhân quả cách thế phương hiện 。 豈以現在未報而謂無礙。次自行下斥失。 khởi dĩ hiện tại vị báo nhi vị vô ngại 。thứ tự hạnh/hành/hàng hạ xích thất 。 次是人直發下明神通。空見既盛但成鬼通等三。 thứ thị nhân trực phát hạ minh thần thông 。không kiến ký thịnh đãn thành quỷ thông đẳng tam 。 又廣尋下明韋陀以韋陀見廣破於他。嘊犬鬪也。 hựu quảng tầm hạ minh vi đà dĩ vi đà kiến quảng phá ư tha 。嘊khuyển đấu dã 。 喍者齒不正也。嘷者犬怒也。吠者犬鳴也。 喍giả xỉ bất chánh dã 。hào giả khuyển nộ dã 。phệ giả khuyển minh dã 。 兼略釋疑使。次明化他亦三不同。自惡勸善。 kiêm lược thích nghi sử 。thứ minh hóa tha diệc tam bất đồng 。tự ác khuyến thiện 。 既以惡為實以善為權。 ký dĩ ác vi/vì/vị thật dĩ thiện vi/vì/vị quyền 。 下文自行善自行無記。還以善及無記。以之為實餘則為權。 hạ văn tự hạnh/hành/hàng thiện tự hạnh/hành/hàng vô kí 。hoàn dĩ thiện cập vô kí 。dĩ chi vi/vì/vị thật dư tức vi/vì/vị quyền 。 次明內邪。先小次大。初文先標門相。 thứ minh nội tà 。tiên tiểu thứ Đại 。sơ văn tiên tiêu môn tướng 。 次明四門行相。初明有門自行中。初略明三行。 thứ minh tứ môn hành tướng 。sơ minh hữu môn tự hạnh/hành/hàng trung 。sơ lược minh tam hành 。 九十下引證邪門。次明正法本意。 cửu thập hạ dẫn chứng tà môn 。thứ minh chánh pháp bản ý 。 次斥人成失。次略例化他。次例三。次大中初自行。 thứ xích nhân thành thất 。thứ lược lệ hóa tha 。thứ lệ tam 。thứ Đại trung sơ tự hạnh/hành/hàng 。 次化他。次斥失總結。並如文。 thứ hóa tha 。thứ xích thất tổng kết 。tịnh như văn 。 並決中初舉四譬。初云金鐵二鎖者。大論二十五云。 tịnh quyết trung sơ cử tứ thí 。sơ vân kim thiết nhị tỏa giả 。đại luận nhị thập ngũ vân 。 譬在囹圄桎梏所拘。雖復蒙赦更繫金鎖。 thí tại linh ngữ chất cốc sở câu 。tuy phục mông xá cánh hệ kim tỏa 。 人為愛繫如在囹圄。 nhân vi/vì/vị ái hệ như tại linh ngữ 。 雖得出家更著禁戒如繫金鎖。今借譬此內外生著。 tuy đắc xuất gia cánh trước/trứ cấm giới như hệ kim tỏa 。kim tá thí thử nội ngoại sanh trước/trứ 。 在獄鐵鎖如外計。逢赦金鎖如內計。 tại ngục thiết tỏa như ngoại kế 。phùng xá kim tỏa như nội kế 。 金鐵雖殊被縛義等。佛法雖勝見繫無差。玉鼠二璞者。 kim thiết tuy thù bị phược nghĩa đẳng 。Phật Pháp tuy thắng kiến hệ vô sái 。ngọc thử nhị phác giả 。 璞者玉也。鄭重玉璞。若有得者與其厚賜。 phác giả ngọc dã 。trịnh trọng ngọc phác 。nhược hữu đắc giả dữ kỳ hậu tứ 。 周人聞之規其厚賜。 châu nhân văn chi quy kỳ hậu tứ 。 周人風俗名死鼠為玉璞。乃將詣鄭。鄭人笑之。 châu nhân phong tục danh tử thử vi/vì/vị ngọc phác 。nãi tướng nghệ trịnh 。trịnh nhân tiếu chi 。 其人悟已答鄭人曰。楚人鳳皇其實山雞。 kỳ nhân ngộ dĩ đáp trịnh nhân viết 。sở nhân phượng hoàng kỳ thật sơn kê 。 以楚王重鳳有不識鳳者。路行見擔山雞者。問之曰。 dĩ sở Vương trọng phượng hữu bất thức phượng giả 。lộ hạnh/hành/hàng kiến đam/đảm sơn kê giả 。vấn chi viết 。 此何鳥。擔者知其不識。乃戲曰鳳皇。 thử hà điểu 。đam/đảm giả tri kỳ bất thức 。nãi hí viết phượng hoàng 。 其人謂實便問擔者。販耶。答。販。問。幾錢。答。 kỳ nhân vị thật tiện vấn đam/đảm giả 。phiến da 。đáp 。phiến 。vấn 。kỷ tiễn 。đáp 。 萬錢用價買之。擬欲上王得已便死。 vạn tiễn dụng giá mãi chi 。nghĩ dục thượng Vương đắc dĩ tiện tử 。 楚王聞之愧而召問。王亦謂實乃以十萬賜之。 sở Vương văn chi quý nhi triệu vấn 。Vương diệc vị thật nãi dĩ thập vạn tứ chi 。 故知周鄭之體淨穢永殊。無著如鄭起見如周。 cố tri châu trịnh chi thể tịnh uế vĩnh thù 。Vô Trước như trịnh khởi kiến như châu 。 名同體異。此之謂也。 danh đồng thể dị 。thử chi vị dã 。 有於三藏乃至圓教四門之名。義之如璞。起於見愛其如死鼠。 hữu ư Tam Tạng nãi chí viên giáo tứ môn chi danh 。nghĩa chi như phác 。khởi ư kiến ái kỳ như tử thử 。 牛驢二乳者。大論二十云。餘處或有好語。 ngưu lư nhị nhũ giả 。đại luận nhị thập vân 。dư xứ hoặc hữu hảo ngữ 。 亦從佛經中出。若非佛法初聞似好。 diệc tùng Phật Kinh trung xuất 。nhược/nhã phi Phật Pháp sơ văn tự hảo 。 久則不妙。譬如驢乳其色雖同抨但成糞。 cửu tức bất diệu 。thí như lư nhũ kỳ sắc tuy đồng phanh đãn thành phẩn 。 故佛法外語同有不殺慈悲之言。 cố Phật Pháp ngoại ngữ đồng hữu bất sát từ bi chi ngôn 。 搜窮其實盡歸虛妄。今此亦爾。外計雖有有無等言。 sưu cùng kỳ thật tận quy hư vọng 。kim thử diệc nhĩ 。ngoại kế tuy hữu hữu vô đẳng ngôn 。 研覈其實盡歸虛妄。佛法大小一十六門。 nghiên hạch kỳ thật tận quy hư vọng 。Phật Pháp đại tiểu nhất thập lục môn 。 雖云有無。但破執心自歸正轍。故云有成不成。 tuy vân hữu vô 。đãn phá chấp tâm tự quy chánh triệt 。cố vân hữu thành bất thành 。 於外起計如驢乳。藏等起計如牛乳。 ư ngoại khởi kế như lư nhũ 。tạng đẳng khởi kế như ngưu nhũ 。 乳名雖同其體永別。見名雖等所執各異。 nhũ danh tuy đồng kỳ thể vĩnh biệt 。kiến danh tuy đẳng sở chấp các dị 。 外雖除執無理可成。藏等離著自入正轍。 ngoại tuy trừ chấp vô lý khả thành 。tạng đẳng ly trước/trứ tự nhập chánh triệt 。 研練者謂覈歸本宗。迦羅鎮頭等者。 nghiên luyện giả vị hạch quy bản tông 。Ca la trấn đầu đẳng giả 。 大經第六四依品簡田中云。善男子。 Đại Nhật kinh đệ lục tứ y phẩm giản điền trung vân 。Thiện nam tử 。 如迦羅林其樹眾多。唯有一株鎮頭迦樹。二果相似。 như Ca la lâm kỳ thụ chúng đa 。duy hữu nhất chu trấn đầu Ca thụ/thọ 。nhị quả tương tự 。 是果熟時。有一女人悉皆拾取。 thị quả thục thời 。hữu nhất nữ nhân tất giai thập thủ 。 鎮頭迦果唯有一分。迦羅迦果乃有十分。 trấn đầu Ca quả duy hữu nhất phân 。Ca la Ca quả nãi hữu thập phần 。 女人不識持來詣市。凡愚不識買迦羅迦。噉已命終。 nữ nhân bất thức trì lai nghệ thị 。phàm ngu bất thức mãi Ca la Ca 。đạm dĩ mạng chung 。 有智人輩聞是事已。問是女人。 hữu trí nhân bối văn thị sự dĩ 。vấn thị nữ nhân 。 汝於何處得是果來。女人示處。諸人即言。 nhữ ư hà xứ/xử đắc thị quả lai 。nữ nhân thị xứ/xử 。chư nhân tức ngôn 。 彼方多有迦羅迦樹。唯有一株鎮頭迦樹。 bỉ phương đa hữu Ca la Ca thụ/thọ 。duy hữu nhất chu trấn đầu Ca thụ/thọ 。 諸人知已笑而捨去。經譬僧藍惡眾清眾。 chư nhân tri dĩ tiếu nhi xả khứ 。Kinh thí tăng lam ác chúng thanh chúng 。 今借以譬內見外見。二見名同有害不害。 kim tá dĩ thí nội kiến ngoại kiến 。nhị kiến danh đồng hữu hại bất hại 。 如外見發說無因果。歸於邪無。若內見起。 như ngoại kiến phát thuyết vô nhân quả 。quy ư tà vô 。nhược/nhã nội kiến khởi 。 猶執大小經論所詮。害謂損其善根。次廣斥中初約神我斥。 do chấp Đại tiểu Kinh luận sở thuyên 。hại vị tổn kỳ thiện căn 。thứ quảng xích trung sơ ước thần ngã xích 。 各執下總斥非諦。 các chấp hạ tổng xích phi đế 。 自謂下斥有苦集而無道滅。自言下斥非正解。雖起下約願行斥。 tự vị hạ xích hữu khổ tập nhi vô đạo diệt 。tự ngôn hạ xích phi chánh giải 。tuy khởi hạ ước nguyện hạnh xích 。 次約三法斥。根本變化者。 thứ ước tam Pháp xích 。căn bản biến hóa giả 。 依於根本十四變化。所謂初禪初禪化。初禪欲界化。 y ư căn bản thập tứ biến hóa 。sở vị sơ Thiền sơ Thiền hóa 。sơ Thiền dục giới hóa 。 二禪三變化。三禪四變化。四禪五變化。 nhị Thiền tam biến hóa 。tam Thiền tứ biến hóa 。tứ Thiền ngũ biến hóa 。 上能兼下通成十四變化不同。十八變者亦屬身通。 thượng năng kiêm hạ thông thành thập tứ biến hóa bất đồng 。thập bát biến giả diệc chúc thân thông 。 一右脅出水。二左脅出火。三左出水。 nhất hữu hiếp xuất thủy 。nhị tả hiếp xuất hỏa 。tam tả xuất thủy 。 四右出火。身上下出水火為四。并前為八。 tứ hữu xuất hỏa 。thân thượng hạ xuất thủy hỏa vi/vì/vị tứ 。tinh tiền vi/vì/vị bát 。 九履水如地。十履地如水。 cửu lý thủy như địa 。thập lý địa như thủy 。 十一從空中沒而復現地。十二地沒而現空中。 thập nhất tùng không trung một nhi phục hiện địa 。thập nhị địa một nhi hiện không trung 。 空中行住坐臥為四。十七或現大身滿虛空中。 không trung hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa vi/vì/vị tứ 。thập thất hoặc hiện đại thân mãn hư không trung 。 十八大復現小。凡如意通皆名變化。 thập bát Đại phục hiện tiểu 。phàm như ý thông giai danh biến hóa 。 又瑞應經中佛為迦葉。作十八變。亦是如意通相。 hựu thụy ưng Kinh trung Phật vi/vì/vị Ca-diếp 。tác thập bát biến 。diệc thị như ý thông tướng 。 所讀韋陀至非法界流等者。 sở độc vi đà chí phi pháp giới lưu đẳng giả 。 既是世智則非法界任運流出陀羅尼總持之力。非不思議三輪化益。 ký thị thế trí tức phi pháp giới nhâm vận lưu xuất Đà-la-ni tổng trì chi lực 。phi bất tư nghị tam luân hóa ích 。 雖斷鈍使下。通約邪道斥。 tuy đoạn độn sử hạ 。thông ước tà đạo xích 。 既計非想等以為涅槃。但能斷於下八地惑。 ký kế phi tưởng đẳng dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。đãn năng đoạn ư hạ bát địa hoặc 。 厭下欣上猶如屈步。非想壽盡。順後受業之所牽生。 yếm hạ hân thượng do như khuất bộ 。phi tưởng thọ tận 。thuận hậu thọ nghiệp chi sở khiên sanh 。 隨道受報。二約所依中。初三外下斥失。 tùy đạo thọ/thụ báo 。nhị ước sở y trung 。sơ tam ngoại hạ xích thất 。 此雖下開權。次引況。舉無情華葉尚悟支佛。 thử tuy hạ khai quyền 。thứ dẫn huống 。cử vô tình hoa diệp thượng ngộ Chi Phật 。 故如發見能助正道。所以見發不須卒斷。 cố như phát kiến năng trợ chánh đạo 。sở dĩ kiến phát bất tu tốt đoạn 。 然支佛下比所依法邪正不同。 nhiên Chi Phật hạ bỉ sở y Pháp tà chánh bất đồng 。 華葉雖非正法能令悟理。外見亦爾。 hoa diệp tuy phi chánh pháp năng lệnh ngộ lý 。ngoại kiến diệc nhĩ 。 縱因外見令入正法。然所依見體終是邪。 túng nhân ngoại kiến lệnh nhập chánh pháp 。nhiên sở y kiến thể chung thị tà 。 末代癡人聞密得見意。復聞華葉為支佛因。 mạt đại si nhân văn mật đắc kiến ý 。phục văn hoa diệp vi/vì/vị chi Phật nhân 。 便以己見謂為真實。故重斥云。皆由著心故法非正。 tiện dĩ kỷ kiến vị vi/vì/vị chân thật 。cố trọng xích vân 。giai do trước tâm cố Pháp phi chánh 。 若三藏下次內法中。先約四教。初三藏中先經。 nhược/nhã Tam Tạng hạ thứ nội pháp trung 。tiên ước tứ giáo 。sơ Tam Tạng trung tiên Kinh 。 次論。引妙勝定經等者。彼經佛告阿難。 thứ luận 。dẫn diệu thắng định Kinh đẳng giả 。bỉ Kinh Phật cáo A-nan 。 吾却後二月於拘尸城滅度之後。 ngô khước hậu nhị nguyệt ư câu thi thành diệt độ chi hậu 。 八十年中多有眾生端坐樹下。觀除入捨。 bát thập niên trung đa hữu chúng sanh đoan tọa thụ hạ 。quán trừ nhập xả 。 十億眾生九億得四果。二百年時百億眾生十億得四果。 thập ức chúng sanh cửu ức đắc tứ quả 。nhị bách niên thời bách ức chúng sanh thập ức đắc tứ quả 。 三百年後五百年前。我諸弟子漸著惡法。 tam bách niên hậu ngũ bách niên tiền 。ngã chư đệ-tử tiệm trước/trứ ác pháp 。 心懷嫉妬邪命自活。五百億人作沙門。 tâm hoài tật đố tà mạng tự hoạt 。ngũ bách ức nhân tác Sa Môn 。 一億人得沙門果。五百年後我諸弟子身著俗服。 nhất ức nhân đắc sa môn quả 。ngũ bách niên hậu ngã chư đệ-tử thân trước/trứ tục phục 。 畜養貓貍驢馬積聚穀米。 súc dưỡng miêu li lư mã tích tụ cốc mễ 。 自作自噉畜養奴婢。當知爾時十萬億人出家。 tự tác tự đạm súc dưỡng nô tỳ 。đương tri nhĩ thời thập vạn ức nhân xuất gia 。 一萬人得沙門果。八百年後千年之前。 nhất vạn nhân đắc sa môn quả 。bát bách niên hậu thiên niên chi tiền 。 億億人出家作沙門。百人得四沙門果。 ức ức nhân xuất gia tác Sa Môn 。bách nhân đắc tứ sa môn quả 。 今初舉百即八十年也。總舉大數故云百年。故知去佛世遠。 kim sơ cử bách tức bát thập niên dã 。tổng cử Đại số cố vân bách niên 。cố tri khứ Phật thế viễn 。 人根轉鈍得道彌少。若以著心聞無著法。 nhân căn chuyển độn đắc đạo di thiểu 。nhược/nhã dĩ trước tâm văn Vô Trước Pháp 。 亦皆起著。如辟支佛以無著心緣於華葉。 diệc giai khởi trước 。như Bích Chi Phật dĩ Vô Trước tâm duyên ư hoa diệp 。 尚得悟於無著之果。當知下結意。 thượng đắc ngộ ư Vô Trước chi quả 。đương tri hạ kết/kiết ý 。 譬如下斥依法起計。知門下合。速出下勸進。 thí như hạ xích y Pháp khởi kế 。tri môn hạ hợp 。tốc xuất hạ khuyến tiến 。 復次下斥能計者闕行之失。初法。如文。 phục thứ hạ xích năng kế giả khuyết hạnh/hành/hàng chi thất 。sơ Pháp 。như văn 。 譬云久住城門等者。正法所都為城。 thí vân cửu trụ thành môn đẳng giả 。chánh pháp sở đô vi/vì/vị thành 。 通法之教曰門。四門相望互有精麁及巧拙等。 thông Pháp chi giáo viết môn 。tứ môn tướng vọng hỗ hữu tinh thô cập xảo chuyết đẳng 。 巧拙秖是重明精麁。以著心故習四門法積歲方成。 xảo chuyết kì thị trọng minh tinh thô 。dĩ trước tâm cố tập tứ môn pháp tích tuế phương thành 。 修習時過第一義諦。此生非冀。 tu tập thời quá/qua đệ nhất nghĩa đế 。thử sanh phi kí 。 謂南是北非者。略舉二門。即是四門互相是非。 vị Nam thị Bắc phi giả 。lược cử nhị môn 。tức thị tứ môn hỗ tương thị phi 。 不能入道。著者下合。媒者和合之主。 bất năng nhập đạo 。trước/trứ giả hạ hợp 。môi giả hòa hợp chi chủ 。 衒者行賣其身。今以自身為主行賣其見。 huyễn giả hạnh/hành/hàng mại kỳ thân 。kim dĩ tự thân vi/vì/vị chủ hạnh/hành/hàng mại kỳ kiến 。 自媒自衒以求顯達。宣媒衒言故云打自大鼓。 tự môi tự huyễn dĩ cầu hiển đạt 。tuyên môi huyễn ngôn cố vân đả tự đại cổ 。 處眾自高故曰豎我慢幢。方等問橋等者。 xứ/xử chúng tự cao cố viết thụ ngã mạn tràng 。phương đẳng vấn kiều đẳng giả 。 譬長時之失。彼方等陀羅尼經第三云。 thí trường/trưởng thời chi thất 。bỉ Phương Đẳng Đà La Ni Kinh đệ tam vân 。 我於往昔作一居士。受性憍慢不求出世之典。 ngã ư vãng tích tác nhất Cư-sĩ 。thọ/thụ tánh kiêu mạn bất cầu xuất thế chi điển 。 有一比丘來詣我所。從我乞求濟身之具。 hữu nhất Tỳ-kheo lai nghệ ngã sở 。tùng ngã khất cầu tế thân chi cụ 。 我時問言。沙門釋子汝從何來。何所求索。 ngã thời vấn ngôn 。Sa Môn Thích tử nhữ tùng hà lai 。hà sở cầu tác/sách 。 為姓何等。學何等律。習何等經。 vi/vì/vị tính hà đẳng 。học hà đẳng luật 。tập hà đẳng Kinh 。 三業之中常求何業。如是重重問無窮已。得患便死。 tam nghiệp chi trung thường cầu hà nghiệp 。như thị trọng trọng vấn vô cùng dĩ 。đắc hoạn tiện tử 。 是故施時不須分別莫擇上下。 thị cố thí thời bất tu phân biệt mạc trạch thượng hạ 。 又我於往昔作一比丘。時有居士設大施會。 hựu ngã ư vãng tích tác nhất Tỳ-kheo 。thời hữu Cư-sĩ thiết đại thí hội 。 施於一切沙門婆羅門貧窮下賤。所須珍寶衣服飲食。 thí ư nhất thiết sa môn Bà la môn bần cùng hạ tiện 。sở tu trân bảo y phục ẩm thực 。 我時貧窮故詣會所。於其中路見有大橋。 ngã thời bần cùng cố nghệ hội sở 。ư kỳ trung lộ kiến hữu Đại kiều 。 於其橋上見眾多人怱怱往來。 ư kỳ kiều thượng kiến chúng đa nhân thông thông vãng lai 。 時諸人中有一智者。我以愚意問彼人言。 thời chư nhân trung hữu nhất trí giả 。ngã dĩ ngu ý vấn bỉ nhân ngôn 。 是橋何人之所作耶。是河從何來。今向何處去。 thị kiều hà nhân chi sở tác da 。thị hà tùng hà lai 。kim hướng hà xứ/xử khứ 。 此木何林所生。何人所斫。何象所載。 thử mộc hà lâm sở sanh 。hà nhân sở chước 。hà tượng sở tái 。 此木為是青松白松。如是次第設於七千八百問已。 thử mộc vi/vì/vị thị thanh tùng bạch tùng 。như thị thứ đệ thiết ư thất thiên bát bách vấn dĩ 。 爾時智者便語我言。咄癡沙門。 nhĩ thời trí giả tiện ngữ ngã ngôn 。đốt si Sa Môn 。 居士請汝但涉路去。至於會所可得悅意。 Cư-sĩ thỉnh nhữ đãn thiệp lộ khứ 。chí ư hội sở khả đắc duyệt ý 。 汝今徒問如是等事。於身無利。咄癡沙門。今且速去。 nhữ kim đồ vấn như thị đẳng sự 。ư thân vô lợi 。đốt si Sa Môn 。kim thả tốc khứ 。 還當語汝。我時聞此便到會所。 hoàn đương ngữ nhữ 。ngã thời văn thử tiện đáo hội sở 。 食已蕩盡財物無餘。見已懊惱結恨嘷叫。是何苦哉。 thực/tự dĩ đãng tận tài vật vô dư 。kiến dĩ áo não kết hận hào khiếu 。thị hà khổ tai 。 却到橋上見向智人。智人問言。 khước đáo kiều thượng kiến hướng trí nhân 。trí nhân vấn ngôn 。 汝為憔悴多不吉耶。答言。我向徒問無益之言。 nhữ vi/vì/vị khốn khổ đa bất cát da 。đáp ngôn 。ngã hướng đồ vấn vô ích chi ngôn 。 使我果不值於飲食財物。智人語我。夫為沙門。 sử ngã quả bất trị ư ẩm thực tài vật 。trí nhân ngữ ngã 。phu vi/vì/vị Sa Môn 。 於身無益理不應問。應觀諸法於身利者。 ư thân vô ích lý bất ưng vấn 。ưng quán chư Pháp ư thân lợi giả 。 宜應須問。云何為利。謂不讚己不毀他。 nghi ưng tu vấn 。vân hà vi lợi 。vị bất tán kỷ bất hủy tha 。 觀平等法。自既利己復能利他。 quán bình đẳng pháp 。tự ký lợi kỷ phục năng lợi tha 。 是時有九十億諸忉利天。聽智者說發菩提心。 Thị thời hữu cửu thập ức chư Đao Lợi Thiên 。thính trí giả thuyết phát Bồ-đề tâm 。 是故當知正法四門皆可入道。 thị cố đương tri chánh pháp tứ môn giai khả nhập đạo 。 然於一門為己所入。三門非宜尚非己利。 nhiên ư nhất môn vi/vì/vị kỷ sở nhập 。tam môn phi nghi thượng phi kỷ lợi 。 況復世間有漏法耶。人亦下合。老無三味者大經十一云。 huống phục thế gian hữu lậu pháp da 。nhân diệc hạ hợp 。lão vô tam vị giả Đại Nhật kinh thập nhất vân 。 譬如甘蔗既被壓已。滓無復味。 thí như cam giá ký bị áp dĩ 。chỉ vô phục vị 。 壯年盛色既被老壓。無三種味。一者出家。二者讀誦。 tráng niên thịnh sắc ký bị lão áp 。vô tam chủng vị 。nhất giả xuất gia 。nhị giả độc tụng 。 三者坐禪。次通教中先判同異。有法譬合。 tam giả tọa Thiền 。thứ thông giáo trung tiên phán đồng dị 。hữu pháp thí hợp 。 天門直華等者。以直對曲以華對陋。 Thiên môn trực hoa đẳng giả 。dĩ trực đối khúc dĩ hoa đối lậu 。 此以通教為直為華。不假觀於無常苦等。 thử dĩ thông giáo vi/vì/vị trực vi/vì/vị hoa 。bất giả quán ư vô thường khổ đẳng 。 徑觀於理故名為直。巧拙如前二醫之譬。 kính quán ư lý cố danh vi trực 。xảo chuyết như tiền nhị y chi thí 。 華謂華整。觀幻空等不同析有龜毛之拙。 hoa vị hoa chỉnh 。quán huyễn không đẳng bất đồng tích hữu quy mao chi chuyết 。 別圓相望亦復如是。天門者皇城正門。 biệt viên tướng vọng diệc phục như thị 。Thiên môn giả hoàng thành chánh môn 。 餘門者偏門也。前之兩教見真諦王。 dư môn giả thiên môn dã 。tiền chi lượng (lưỡng) giáo kiến chân đế Vương 。 後之兩教見中道王。若法華玄中。則以真諦如見使君。 hậu chi lượng (lưỡng) giáo kiến trung đạo Vương 。nhược/nhã Pháp hoa huyền trung 。tức dĩ chân đế như kiến sử quân 。 復次下依門起見。有法譬合。利根下歎失。 phục thứ hạ y môn khởi kiến 。hữu pháp thí hợp 。lợi căn hạ thán thất 。 別圓中先辨同異。次斥失。並如文。 biệt viên trung tiên biện đồng dị 。thứ xích thất 。tịnh như văn 。 以此而觀下結勸。須辨內外大小能所是非巧拙曲直。 dĩ thử nhi quán hạ kết khuyến 。tu biện nội ngoại đại tiểu năng sở thị phi xảo chuyết khúc trực 。 能知此者。如明眼人自曉清濁。清濁者。 năng tri thử giả 。như minh nhãn nhân tự hiểu thanh trược 。thanh trược giả 。 諸教諸門有著無著展轉相形。次明見起所由。 chư giáo chư môn hữu trước/trứ Vô Trước triển chuyển tướng hình 。thứ minh kiến khởi sở do 。 初通標頭數。云五番者。 sơ thông tiêu đầu số 。vân ngũ phiên giả 。 總以外見及犢子等。為邪宗一番。四教為四。言廣論無量者。 tổng dĩ ngoại kiến cập độc tử đẳng 。vi/vì/vị tà tông nhất phiên 。tứ giáo vi/vì/vị tứ 。ngôn quảng luận vô lượng giả 。 如上九禪禪中地地皆能發於一百四十。 như thượng cửu Thiền Thiền trung địa địa giai năng phát ư nhất bách tứ thập 。 又因禪發為百四十。若更因聞又百四十。 hựu nhân Thiền phát vi/vì/vị bách tứ thập 。nhược/nhã cánh nhân văn hựu bách tứ thập 。 是則無量二百八十。 thị tắc vô lượng nhị bách bát thập 。 良以下判所因通別發法不同。云通修止觀者。觀陰入境也。 lương dĩ hạ phán sở nhân thông biệt phát Pháp bất đồng 。vân thông tu chỉ quán giả 。quán uẩn nhập cảnh dã 。 通修之時止觀體一。凡有所發必有所依。 thông tu chi thời chỉ quán thể nhất 。phàm hữu sở phát tất hữu sở y 。 故見是慧性。發必依觀。禪是定性。發必依止。 cố kiến thị tuệ tánh 。phát tất y quán 。Thiền thị định tánh 。phát tất y chỉ 。 次判難易中初法。次譬。如人久別等者。 thứ phán nạn/nan dịch trung sơ Pháp 。thứ thí 。như nhân cửu biệt đẳng giả 。 名如一切智。智則難忘。面如通等故事易忘。 danh như nhất thiết trí 。trí tức nạn/nan vong 。diện như thông đẳng cố sự dịch vong 。 若先世下明邪正。有鬼緣等者。 nhược/nhã tiên thế hạ minh tà chánh 。hữu quỷ duyên đẳng giả 。 發心邪僻與鬼交往。名為鬼緣。是故今世鬼則加之。 phát tâm tà tích dữ quỷ giao vãng 。danh vi quỷ duyên 。thị cố kim thế quỷ tức gia chi 。 則能發鬼神通。聖加亦爾。可以比知。 tức năng phát quỷ thần thông 。Thánh gia diệc nhĩ 。khả dĩ ỉ tri 。 復次先未識下。明見境意。初法。次譬。初法者。 phục thứ tiên vị thức hạ 。minh kiến cảnh ý 。sơ Pháp 。thứ thí 。sơ Pháp giả 。 恐不識之隨見造行。或怱怱卒斷失於方便。 khủng bất thức chi tùy kiến tạo hạnh/hành/hàng 。hoặc thông thông tốt đoạn thất ư phương tiện 。 如蠱等者。蠱字應作蠱。謂事毒也。 như cổ đẳng giả 。cổ tự ưng tác cổ 。vị sự độc dã 。 穀之久積變為飛蠱。因食入腹而能害人。 cốc chi cửu tích biến vi/vì/vị phi cổ 。nhân thực/tự nhập phước nhi năng hại nhân 。 如本有蠱病復患寸白。則不須先治寸白。 như bản hữu cổ bệnh phục hoạn thốn bạch 。tức bất tu tiên trì thốn bạch 。 且養之以噉蠱病。其蟲色白身長一寸。故曰也。 thả dưỡng chi dĩ đạm cổ bệnh 。kỳ trùng sắc bạch thân trường/trưởng nhất thốn 。cố viết dã 。 蠱病差已方治寸白。鈍使如蠱見如寸白。 cổ bệnh sái dĩ phương trì thốn bạch 。độn sử như cổ kiến như thốn bạch 。 養利噉鈍鈍盡方更治於利使。翰珠者薏苡子也。 dưỡng lợi đạm độn độn tận phương cánh trì ư lợi sử 。hàn châu giả ý dĩ tử dã 。 以根為湯可瀉寸白。亦可治螝。 dĩ căn vi/vì/vị thang khả tả thốn bạch 。diệc khả trì 螝。 所以下合。先明所以。次正合。雷者陰陽蕩動也。 sở dĩ hạ hợp 。tiên minh sở dĩ 。thứ chánh hợp 。lôi giả uẩn dương đãng động dã 。 震者霹靂也。今以法音如彼雷震。 chấn giả phích lịch dã 。kim dĩ pháp âm như bỉ lôi chấn 。 而無機鈍使如聾不聞。若入下明教觀不同。 nhi vô ky độn sử như lung bất văn 。nhược/nhã nhập hạ minh giáo quán bất đồng 。 初觀次教。初文先明養見意。小乘卒斷名為動見。 sơ quán thứ giáo 。sơ văn tiên minh dưỡng kiến ý 。Tiểu thừa tốt đoạn danh vi động kiến 。 大乘達見即是道品。 Đại-Thừa đạt kiến tức thị đạo phẩm 。 且養見惑以噉鈍使如由破賊。後方達見即是道品。名為勳成。 thả dưỡng kiến hoặc dĩ đạm độn sử như do phá tặc 。hậu phương đạt kiến tức thị đạo phẩm 。danh vi huân thành 。 是故達見即道品也。 thị cố đạt kiến tức đạo phẩm dã 。 故舉譬云如對寇破賊等。勳者功也。是為下結。以見為侍者。 cố cử thí vân như đối khấu phá tặc đẳng 。huân giả công dã 。thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。dĩ kiến vi/vì/vị thị giả 。 夫為侍者出入隨人。今以養見如出。 phu vi/vì/vị thị giả xuất nhập tùy nhân 。kim dĩ dưỡng kiến như xuất 。 觀成如入。此養外見為侍。外見尚然。 quán thành như nhập 。thử dưỡng ngoại kiến vi/vì/vị thị 。ngoại kiến thượng nhiên 。 況佛內見不為侍耶。次歷教。初三藏及通教中。 huống Phật nội kiến bất vi/vì/vị thị da 。thứ lịch giáo 。sơ Tam Tạng cập thông giáo trung 。 先明見境助道力大。次引證。先引大論。 tiên minh kiến cảnh trợ đạo lực Đại 。thứ dẫn chứng 。tiên dẫn đại luận 。 三惡亦有得道等者。論第三釋天人教中。 tam ác diệc hữu đắc đạo đẳng giả 。luận đệ tam thích Thiên Nhân giáo trung 。 如來為度諸道眾生故。亦在餘道中生。 Như Lai vi/vì/vị độ chư đạo chúng sanh cố 。diệc tại dư đạo trung sanh 。 何故但云天人師耶。答。餘道少天人多。 hà cố đãn vân Thiên Nhân Sư da 。đáp 。dư đạo thiểu Thiên Nhân đa 。 如白人黑黶不名黑人。三惡如白人得道如黑子。 như bạch nhân hắc 黶bất danh hắc nhân 。tam ác như bạch nhân đắc đạo như hắc tử 。 三惡得道良由有慧。見屬慧性故悟道甚疾。 tam ác đắc đạo lương do hữu tuệ 。kiến chúc tuệ tánh cố ngộ đạo thậm tật 。 諸經不說三惡道中有慧性者。以少故耳。 chư Kinh bất thuyết tam ác đạo trung hữu tuệ tánh giả 。dĩ thiểu cố nhĩ 。 福德生天不悟道者。良由無慧。 phước đức sanh thiên bất ngộ đạo giả 。lương do vô tuệ 。 故知帶見沈淪。縱墮三惡聞法易悟。勝於人天。 cố tri đái kiến trầm luân 。túng đọa tam ác văn Pháp dịch ngộ 。thắng ư nhân thiên 。 如諸下引佛化儀。(豸*爪)獠等者。 như chư hạ dẫn Phật hóa nghi 。(trĩ *trảo )lão đẳng giả 。 此則通舉邊鄙無禮教者。尚不解於人間世語。 thử tức thông cử biên bỉ vô lễ giáo giả 。thượng bất giải ư nhân gian thế ngữ 。 何況出世妙理之教。故佛於此等則未出世。 hà huống xuất thế diệu lý chi giáo 。cố Phật ư thử đẳng tức vị xuất thế 。 (豸*爪)獠等類亦堪感佛。況復西方本無(豸*爪]獠之名。 (trĩ *trảo )lão đẳng loại diệc kham cảm Phật 。huống phục Tây phương bản vô (trĩ *trảo lão chi danh 。 但是舉此以擬彼耳。今文意者舉於四遠。 đãn thị cử thử dĩ nghĩ bỉ nhĩ 。kim văn ý giả cử ư tứ viễn 。 如前所引。分形等者。佛既未出。 như tiền sở dẫn 。phần hình đẳng giả 。Phật ký vị xuất 。 明如來權巧尚教其見。令諸菩薩先同其見為師為導。 minh Như Lai quyền xảo thượng giáo kỳ kiến 。lệnh chư Bồ-tát tiên đồng kỳ kiến vi/vì/vị sư vi/vì/vị đạo 。 後示受破俱入正道。 hậu thị thọ/thụ phá câu nhập chánh đạo 。 法華下引證權人先同後異。引況如文。 Pháp hoa hạ dẫn chứng quyền nhân tiên đồng hậu dị 。dẫn huống như văn 。 若先下約別圓教斷不斷以判。言過同三外者。 nhược/nhã tiên hạ ước biệt viên giáo đoạn bất đoạn dĩ phán 。ngôn quá/qua đồng tam ngoại giả 。 但謂所起之見增長新惑。云同三外。 đãn vị sở khởi chi kiến tăng trưởng tân hoặc 。vân đồng tam ngoại 。 非謂所依別圓之門言先世已斷通惑等者。或是斷見或侵少思。 phi vị sở y biệt viên chi môn ngôn tiên thế dĩ đoạn thông hoặc đẳng giả 。hoặc thị đoạn kiến hoặc xâm thiểu tư 。 云同二乘。若見思都盡亦不生此。 vân đồng nhị thừa 。nhược/nhã kiến tư đô tận diệc bất sanh thử 。 既分斷見思。當知起見不同凡下。外外見等尚養。 ký phần đoạn kiến tư 。đương tri khởi kiến bất đồng phàm hạ 。ngoại ngoại kiến đẳng thượng dưỡng 。 況二乘見耶。淨名乃至進退解之等者。 huống nhị thừa kiến da 。tịnh danh nãi chí tiến/tấn thoái giải chi đẳng giả 。 引證二乘不可一向名見。挫同諸見為進。 dẫn chứng nhị thừa bất khả nhất hướng danh kiến 。tỏa đồng chư kiến vi/vì/vị tiến/tấn 。 依本二乘為退。二乘被斥同諸見者。 y bổn nhị thừa vi/vì/vị thoái 。nhị thừa bị xích đồng chư kiến giả 。 取其不見中理邊。外見尚以為侍何況二乘。 thủ kỳ bất kiến trung lý biên 。ngoại kiến thượng dĩ vi/vì/vị thị hà huống nhị thừa 。 若撥若取。乃是抑揚之言。 nhược/nhã bát nhược/nhã thủ 。nãi thị ức dương chi ngôn 。 是故不可一向名見。今生下明功能如文。 ○若作宗等者。 thị cố bất khả nhất hướng danh kiến 。kim sanh hạ minh công năng như văn 。 ○nhược/nhã tác tông đẳng giả 。 比決宗途。今之見境有一百四十宗。 bỉ quyết tông đồ 。kim chi kiến cảnh hữu nhất bách tứ thập tông 。 且依佛法內門。亦有一百一十二宗。 thả y Phật Pháp nội môn 。diệc hữu nhất bách nhất thập nhị tông 。 比地攝等論彼論但是當教一門。如中論中。 bỉ địa nhiếp đẳng luận bỉ luận đãn thị đương giáo nhất môn 。như trung luận trung 。 雖具大小兩乘觀法。委論其門門則不足。 tuy cụ đại tiểu lượng (lưỡng) thừa quán Pháp 。ủy luận kỳ môn môn tức bất túc 。 言邪正途轍等者。今家所辨若邪若正。邪是見正是觀。 ngôn tà chánh đồ triệt đẳng giả 。kim gia sở biện nhược/nhã tà nhược/nhã chánh 。tà thị kiến chánh thị quán 。 邪正各有一百四十。 tà chánh các hữu nhất bách tứ thập 。 如是途轍與彼諸論優降天殊故云幾何。夫佛下引佛化為例。 như thị đồ triệt dữ bỉ chư luận ưu hàng Thiên thù cố vân kỷ hà 。phu Phật hạ dẫn Phật hóa vi/vì/vị lệ 。 兩說等者。謂攝及折。攝謂養見研心。 lượng (lưỡng) thuyết đẳng giả 。vị nhiếp cập chiết 。nhiếp vị dưỡng kiến nghiên tâm 。 折謂破無遺芥。故引二經以證折攝。 chiết vị phá vô di giới 。cố dẫn nhị Kinh dĩ chứng chiết nhiếp 。 大經執持刀仗等者。第三云。善男子。 Đại Nhật kinh chấp trì đao trượng đẳng giả 。đệ tam vân 。Thiện nam tử 。 護正法者不受五戒不修威儀。應持刀劍弓箭矛槊。 hộ chánh pháp giả bất thọ ngũ giới bất tu uy nghi 。ưng trì đao kiếm cung tiến mâu sóc 。 護於清淨持戒比丘。文中廣說覺德比丘昔緣。 hộ ư thanh tịnh trì giới Tỳ-kheo 。văn trung quảng thuyết giác đức Tỳ-kheo tích duyên 。 於過去歡喜如來滅後。 ư quá khứ hoan hỉ Như Lai diệt hậu 。 此比丘廣說九部制諸比丘。不許畜八不淨物。 thử Tỳ-kheo quảng thuyết cửu bộ chế chư Tỳ-kheo 。bất hứa súc bát bất tịnh vật 。 為破戒者執持刀劍之所逼切。爾時有王名曰有德。 vi/vì/vị phá giới giả chấp trì đao kiếm chi sở bức thiết 。nhĩ thời hữu Vương danh viết hữu đức 。 往說法所共破戒者極生鬪戰。 vãng thuyết Pháp sở cọng phá giới giả cực sanh đấu chiến 。 命終生於阿閦佛國。覺德亦同生於彼國。 mạng chung sanh ư A-Súc Phật quốc 。giác đức diệc đồng sanh ư bỉ quốc 。 而為彼佛聲聞弟子。下文又云。護法優婆塞應持刀仗。 nhi vi bỉ Phật Thanh văn đệ-tử 。hạ văn hựu vân 。Hộ Pháp ưu-bà-tắc ưng trì đao trượng 。 擁護如是持戒比丘。 ủng hộ như thị trì giới Tỳ-kheo 。 若有受持五戒不得名為大乘人也。 nhược hữu thọ trì ngũ giới bất đắc danh vi Đại-Thừa nhân dã 。 不受五戒執持刀仗為護正法。乃名大乘。乃至下文仙豫國王等文。 bất thọ ngũ giới chấp trì đao trượng vi/vì/vị hộ chánh pháp 。nãi danh Đại-Thừa 。nãi chí hạ văn tiên dự Quốc Vương đẳng văn 。 又新醫禁乳云。若有更為當斷其首。 hựu tân y cấm nhũ vân 。nhược hữu cánh vi/vì/vị đương đoạn kỳ thủ 。 如是等文並是折伏破法之人。 như thị đẳng văn tịnh thị chiết phục phá Pháp chi nhân 。 一切經論不出此二。見心亦爾。如前進退二種解者。 nhất thiết Kinh luận bất xuất thử nhị 。kiến tâm diệc nhĩ 。như tiền tiến/tấn thoái nhị chủng giải giả 。 亦是折伏攝受二義。又一切聖教不出四悉。 diệc thị chiết phục nhiếp thọ nhị nghĩa 。hựu nhất thiết Thánh giáo bất xuất tứ tất 。 故四悉中世界為人即攝受意。對治即是折伏意也。 cố tứ tất trung thế giới vi/vì/vị nhân tức nhiếp thọ ý 。đối trì tức thị chiết phục ý dã 。 藥珠二身破法立法二種方便。 dược châu nhị thân phá Pháp lập pháp nhị chủng phương tiện 。 如是等例即此二義。若諸見下次以今文破見例之。 như thị đẳng lệ tức thử nhị nghĩa 。nhược/nhã chư kiến hạ thứ dĩ kim văn phá kiến lệ chi 。 約多下明見不俱起。唯一事實者。 ước đa hạ minh kiến bất câu khởi 。duy nhất sự thật giả 。 空見既成謂已為實。約一一見等下今家分別見相。 không kiến ký thành vị dĩ vi/vì/vị thật 。ước nhất nhất kiến đẳng hạ kim gia phân biệt kiến tướng 。 如上百四十見。一一各作十乘觀法。 như thượng bách tứ thập kiến 。nhất nhất các tác thập thừa quán Pháp 。 種種巧說皆可經夏。次束成觀門。一一見等者。 chủng chủng xảo thuyết giai khả Kinh hạ 。thứ thúc thành quán môn 。nhất nhất kiến đẳng giả 。 束向百四十見。共作一番十乘觀法。亦不可盡。 thúc hướng bách tứ thập kiến 。cọng tác nhất phiên thập thừa quán Pháp 。diệc bất khả tận 。 諸見下正示觀境。次正明修觀自具十法。 chư kiến hạ chánh thị quán cảnh 。thứ chánh minh tu quán tự cụ thập pháp 。 境中初思議境。先標空見為十界因。 cảnh trung sơ tư nghị cảnh 。tiên tiêu không kiến vi/vì/vị thập giới nhân 。 次引二論。次以見境例論。 thứ dẫn nhị luận 。thứ dĩ kiến cảnh lệ luận 。 今此空見亦具二義者。亦似成實毘曇兩門意也。 kim thử không kiến diệc cụ nhị nghĩa giả 。diệc tự thành thật tỳ đàm lưỡng môn ý dã 。 何者通論秖是不善。義同成論。別論亦得名為因等起心。 hà giả thông luận kì thị bất thiện 。nghĩa đồng thành luận 。biệt luận diệc đắc danh vi nhân đẳng khởi tâm 。 一切善惡因之而起。能生十界義同毘曇。 nhất thiết thiện ác nhân chi nhi khởi 。năng sanh thập giới nghĩa đồng tỳ đàm 。 由空造惡即三途界。義同成論。 do không tạo ác tức tam đồ giới 。nghĩa đồng thành luận 。 由空下正示境中十界。地獄中云闡提尚存等者。 do không hạ chánh thị cảnh trung thập giới 。địa ngục trung vân xiển đề thượng tồn đẳng giả 。 猶有憐妻愛子之善。不同空見逆父慢母。 do hữu liên thê ái tử chi thiện 。bất đồng không kiến nghịch phụ mạn mẫu 。 故知空見不及闡提。尚不及極惡闡提。 cố tri không kiến bất cập xiển đề 。thượng bất cập cực ác xiển đề 。 況大經通明一闡名信。 huống Đại Nhật kinh thông minh nhất xiển danh tín 。 提名不具等慳貪破齋等者。因無淨命果時噉穢。 Đề danh bất cụ đẳng xan tham phá trai đẳng giả 。nhân vô tịnh mạng quả thời đạm uế 。 因時破齋果常饑餓。 nhân thời phá trai quả thường cơ ngạ 。 次聲聞界中初總斥空見云其實不識等者。先舉不識。以顯於識。 thứ Thanh văn giới trung sơ tổng xích không kiến vân kỳ thật bất thức đẳng giả 。tiên cử bất thức 。dĩ hiển ư thức 。 凡夫於見增長流轉。非唯不識道滅二諦。 phàm phu ư kiến tăng trưởng lưu chuyển 。phi duy bất thức đạo diệt nhị đế 。 亦乃不識苦集二諦。所以者何下釋出四諦相也。 diệc nãi bất thức khổ tập nhị đế 。sở dĩ giả hà hạ thích xuất Tứ đế tướng dã 。 初文先明苦諦。五陰具足故名為苦。初文是色。 sơ văn tiên minh khổ đế 。ngũ uẩn cụ túc cố danh vi khổ 。sơ văn thị sắc 。 納受是受。取空是想。緣空起行是行。 nạp thọ thị thọ/thụ 。thủ không thị tưởng 。duyên không khởi hạnh/hành/hàng thị hạnh/hành/hàng 。 分別空心是識。次從空見是瞋處等下。 phân biệt không tâm thị thức 。thứ tùng không kiến thị sân xứ/xử đẳng hạ 。 是集諦先明五鈍。 thị tập đế tiên minh ngũ độn 。 五鈍闕癡應云不了空見因果名癡。次明五利。非雞狗等戒者。 ngũ độn khuyết si ưng vân bất liễu không kiến nhân quả danh si 。thứ minh ngũ lợi 。phi kê cẩu đẳng giới giả 。 簡戒取不同。謂空為道豈同噉糞等。 giản giới thủ bất đồng 。vị không vi/vì/vị đạo khởi đồng đạm phẩn đẳng 。 次結成八十八使。集迷下舉過勸識。 thứ kết thành bát thập bát sử 。tập mê hạ cử quá/qua khuyến thức 。 次道諦文中四念為四。初身念。如文。次受念文中。 thứ đạo đế văn trung tứ niệm vi/vì/vị tứ 。sơ thân niệm 。như văn 。thứ thọ/thụ niệm văn trung 。 云受第二句者。依大品中受有四句。 vân thọ/thụ đệ nhị cú giả 。y Đại phẩm trung thọ/thụ hữu tứ cú 。 謂受不受亦受亦不受。非受非不受。 vị thọ/thụ bất thọ/thụ diệc thọ/thụ diệc bất thọ/thụ 。phi thọ/thụ phi bất thọ/thụ 。 既受不受即是受於四句之中第二句也。但諸下總明念處。 ký thọ/thụ bất thọ/thụ tức thị thọ/thụ ư tứ cú chi trung đệ nhị cú dã 。đãn chư hạ tổng minh niệm xứ 。 從勤破下略明餘品。 tùng cần phá hạ lược minh dư phẩm 。 小乘亦得通約觀行而論道品。如第七卷初。相生相攝等文是也。 Tiểu thừa diệc đắc thông ước quán hạnh/hành/hàng nhi luận đạo phẩm 。như đệ thất quyển sơ 。tướng sanh tướng nhiếp đẳng văn thị dã 。 滅諦中先滅五鈍。次滅五利。次滅八十八。 diệt đế trung tiên diệt ngũ độn 。thứ diệt ngũ lợi 。thứ diệt bát thập bát 。 次滅果縛。若於下結成功能。云單複等者。 thứ diệt quả phược 。nhược/nhã ư hạ kết thành công năng 。vân đan phức đẳng giả 。 此見若破。第五卷中諸見皆破。 thử kiến nhược/nhã phá 。đệ ngũ quyển trung chư kiến giai phá 。 緣覺文中初略明十二支滅。言畢故不造新者。 duyên giác văn trung sơ lược minh thập nhị chi diệt 。ngôn tất cố bất tạo tân giả 。 以不造新能所故畢。若造新者新還為故。中論云。 dĩ ất tạo tân năng sở cố tất 。nhược/nhã tạo tân giả tân hoàn vi/vì/vị cố 。trung luận vân 。 云何聲聞觀十二緣乃至不相應等者。 vân hà Thanh văn quán thập nhị duyên nãi chí bất tướng ứng đẳng giả 。 彼中論觀十二緣中。初文設問。即問十二因緣。 bỉ trung luận quán thập nhị duyên trung 。sơ văn thiết vấn 。tức vấn thập nhị nhân duyên 。 至答文中。即答六十二見。 chí đáp văn trung 。tức đáp lục thập nhị kiến 。 何故問答殆不相應。殆者濫也。此問意者問彼論文。 hà cố vấn đáp đãi bất tướng ứng 。đãi giả lạm dã 。thử vấn ý giả vấn bỉ luận văn 。 論文初十二因緣品。及下文觀因緣品。 luận văn sơ thập nhị nhân duyên phẩm 。cập hạ văn quán nhân duyên phẩm 。 並指云如毘曇中廣說者。廣說破六十二見。 tịnh chỉ vân như tỳ đàm trung quảng thuyết giả 。quảng thuyết phá lục thập nhị kiến 。 故邪見品屬觀因緣。一往觀之似不相應。 cố tà kiến phẩm chúc quán nhân duyên 。nhất vãng quán chi tự bất tướng ứng 。 是故問出令知不別。令云秖此是答者。 thị cố vấn xuất lệnh tri bất biệt 。lệnh vân kì thử thị đáp giả 。 正以邪見答觀因緣。非不相應。 chánh dĩ tà kiến đáp quán nhân duyên 。phi bất tướng ứng 。 即破三世二世並是邪見。故淨名云。深入緣起斷諸邪見。 tức phá tam thế nhị thế tịnh thị tà kiến 。cố tịnh danh vân 。thâm nhập duyên khởi đoạn chư tà kiến 。 故因緣觀正為破邪。故非不相應。 cố nhân duyên quán chánh vi/vì/vị phá tà 。cố phi bất tướng ứng 。 從又觀剎那空見去。正明起於十二緣觀。 tùng hựu quán sát-na không kiến khứ 。chánh minh khởi ư thập nhị duyên quán 。 先明十二緣生中。初推現三因。有支中云有能含果等者。 tiên minh thập nhị duyên sanh trung 。sơ thôi hiện tam nhân 。hữu chi trung vân hữu năng hàm quả đẳng giả 。 且約初迦毘羅等說。亦應遍約附佛法起。 thả ước sơ Ca-tỳ la đẳng thuyết 。diệc ưng biến ước phụ Phật Pháp khởi 。 乃至佛法一十六門隨所計者。皆是有支。 nãi chí Phật Pháp nhất thập lục môn tùy sở kế giả 。giai thị hữu chi 。 次推現五果。次推往二因。無明下推往至現。 thứ thôi hiện ngũ quả 。thứ thôi vãng nhị nhân 。vô minh hạ thôi vãng chí hiện 。 若知下推滅。初明滅十二支。次例滅諸見。 nhược/nhã tri hạ thôi diệt 。sơ minh diệt thập nhị chi 。thứ lệ diệt chư kiến 。 若於下明得失。先得。次失。鼻隔者。 nhược/nhã ư hạ minh đắc thất 。tiên đắc 。thứ thất 。tỳ cách giả 。 無深觀行唯止心鼻隔。因此觀故發得空見。 vô thâm quán hạnh/hành/hàng duy chỉ tâm tỳ cách 。nhân thử quán cố phát đắc không kiến 。 此人尚不識小乘真諦。 thử nhân thượng bất thức Tiểu thừa chân đế 。 豈能觀於空見之心令成妙境但隨見轉墮於見網。 khởi năng quán ư không kiến chi tâm lệnh thành diệu cảnh đãn tùy kiến chuyển đọa ư kiến võng 。 散心法師置而不論。暗證等者。爾雅云。龜有十種。一神。 tán tâm Pháp sư trí nhi bất luận 。ám chứng đẳng giả 。nhĩ nhã vân 。quy hữu thập chủng 。nhất Thần 。 最神明故。二靈。邊如玳瑁可卜者是。三攝。 tối thần minh cố 。nhị linh 。biên như đại mạo khả bốc giả thị 。tam nhiếp 。 腹下折食蛇者是。四寶。五文。 phước hạ chiết thực/tự xà giả thị 。tứ bảo 。ngũ văn 。 甲有文負河圖。六筮。在蓍叢下。七山。八澤。九水。十火。 giáp hữu văn phụ hà đồ 。lục thệ 。tại thi tùng hạ 。thất sơn 。bát trạch 。cửu thủy 。thập hỏa 。 其猶火鼠。故知攝山水澤等皆凡龜也。 kỳ do hỏa thử 。cố tri nhiếp sơn thủy trạch đẳng giai phàm quy dã 。 暗證無智其猶凡龜。散心不了其猶盲吠。 ám chứng vô trí kỳ do phàm quy 。tán tâm bất liễu kỳ do manh phệ 。 故知散心尚自不能善分別空見相狀。 cố tri tán tâm thượng tự bất năng thiện phân biệt không kiến tướng trạng 。 及空所起苦集無明。豈論發得。故云穭吠。 cập không sở khởi khổ tập vô minh 。khởi luận phát đắc 。cố vân 穭phệ 。 穭者野也。菩薩界中初三藏文。先明起誓之由。 穭giả dã dã 。Bồ Tát giới trung sơ Tam Tạng văn 。tiên minh khởi thệ chi do 。 誓即願也。既識空見諦緣即知病識藥。 thệ tức nguyện dã 。ký thức không kiến đế duyên tức tri bệnh thức dược 。 識苦集是知病。識道滅是知藥。 thức khổ tập thị tri bệnh 。thức đạo diệt thị tri dược 。 因緣六度準此可知。雖自欣識藥愍彼有病。 nhân duyên lục độ chuẩn thử khả tri 。tuy tự hân thức dược mẫn bỉ hữu bệnh 。 然須入三昧修習令知。既識空見諦緣者。 nhiên tu nhập tam muội tu tập lệnh tri 。ký thức không kiến đế duyên giả 。 牒前二乘所觀之境。以為起誓之由。 điệp tiền nhị thừa sở quán chi cảnh 。dĩ vi/vì/vị khởi thệ chi do 。 即以此由用為誓境。次明四諦誓境。如一空見等下。 tức dĩ thử do dụng vi/vì/vị thệ cảnh 。thứ minh Tứ đế thệ cảnh 。như nhất không kiến đẳng hạ 。 正約空見而起弘誓。文自為四。 chánh ước không kiến nhi khởi hoằng thệ 。văn tự vi/vì/vị tứ 。 此中四弘義兼內外。內即內心。約一空見剎那之心。 thử trung tứ hoằng nghĩa kiêm nội ngoại 。nội tức nội tâm 。ước nhất không kiến sát-na chi tâm 。 名為五陰。五陰即是眾生故也。 danh vi ngũ uẩn 。ngũ uẩn tức thị chúng sanh cố dã 。 一人一生凡幾剎那。此約內也。一人尚爾去。 nhất nhân nhất sanh phàm kỷ sát-na 。thử ước nội dã 。nhất nhân thượng nhĩ khứ 。 約一有情以為況釋。別別有情眾生尚多。 ước nhất hữu tình dĩ vi/vì/vị huống thích 。biệt biệt hữu tình chúng sanh thượng đa 。 況復剎那為一眾生。即是約外。若內若外眾生無量。 huống phục sát-na vi/vì/vị nhất chúng sanh 。tức thị ước ngoại 。nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại chúng sanh vô lượng 。 下三弘誓準說可知。煩惱為因眾生為果。 hạ tam hoằng thệ chuẩn thuyết khả tri 。phiền não vi/vì/vị nhân chúng sanh vi/vì/vị quả 。 因果無量對治法門理須無量。 nhân quả vô lượng đối trì pháp môn lý tu vô lượng 。 一一剎那一一無不開佛知見成無上道。問。 nhất nhất sát-na nhất nhất vô bất khai Phật tri kiến thành vô thượng đạo 。vấn 。 因之與果既約剎那。如何分於二弘誓別。答。 nhân chi dữ quả ký ước sát-na 。như hà phần ư nhị hoằng thệ biệt 。đáp 。 空見依色領納取像行空了別。攬此五法以成眾生。 không kiến y sắc lĩnh nạp thủ tượng hạnh/hành/hàng không liễu biệt 。lãm thử ngũ pháp dĩ thành chúng sanh 。 一人既爾多人亦然。 nhất nhân ký nhĩ đa nhân diệc nhiên 。 還約多念論此眾生而為弘誓。有空見故違瞋順喜等。 hoàn ước đa niệm luận thử chúng sanh nhi vi hoằng thệ 。hữu không kiến cố vi sân thuận hỉ đẳng 。 乃至生於八十八使六十二見。名為煩惱。 nãi chí sanh ư bát thập bát sử lục thập nhị kiến 。danh vi phiền não 。 此則因中一人尚爾。多人亦然。還約多人辨此弘誓。 thử tức nhân trung nhất nhân thượng nhĩ 。đa nhân diệc nhiên 。hoàn ước đa nhân biện thử hoằng thệ 。 此則自成兩弘誓別。若眾生下明誓願之意。 thử tức tự thành lượng (lưỡng) hoằng thệ biệt 。nhược/nhã chúng sanh hạ minh thệ nguyện chi ý 。 觀空下約空起行。即是六度。初結前生後。 quán không hạ ước không khởi hạnh/hành/hàng 。tức thị lục độ 。sơ kết/kiết tiền sanh hậu 。 若執下釋。自為六文。初言魔施者。 nhược/nhã chấp hạ thích 。tự vi/vì/vị lục văn 。sơ ngôn ma thí giả 。 空心雖即屬於外道。以此施心順生死故。故名為魔。 không tâm tuy tức chúc ư ngoại đạo 。dĩ thử thí tâm thuận sanh tử cố 。cố danh vi ma 。 此諸境中修觀之文。 thử chư cảnh trung tu quán chi văn 。 唯至此中一時總明三藏三乘。方明通教。 duy chí thử trung nhất thời tổng minh Tam Tạng tam thừa 。phương minh thông giáo 。 是則三藏三乘通屬聲聞界也。 thị tắc Tam Tạng tam thừa thông chúc Thanh văn giới dã 。 與上諸文欲辨總別二種對十法界。俱通故也。若有下結果滿。 dữ thượng chư văn dục biện tổng biệt nhị chủng đối thập pháp giới 。câu thông cố dã 。nhược hữu hạ kết/kiết quả mãn 。 觀空見即是無明去。明通教二乘界也。 quán không kiến tức thị vô minh khứ 。minh thông giáo nhị thừa giới dã 。 無明標緣覺法界。生苦集標聲聞法界。 vô minh tiêu duyên giác pháp giới 。sanh khổ tập tiêu thanh văn Pháp giới 。 諦與因緣但開合異。準第一卷。是故今文得作此說。 đế dữ nhân duyên đãn khai hợp dị 。chuẩn đệ nhất quyển 。thị cố kim văn đắc tác thử thuyết 。 次從二乘知空下。次明通教菩薩。 thứ tùng nhị thừa tri không hạ 。thứ minh thông giáo Bồ Tát 。 於中重牒二乘與菩薩辨異。 ư trung trọng điệp nhị thừa dữ Bồ Tát biện dị 。 次雖度下正明菩薩依境行願。言如前如後者。 thứ tuy độ hạ chánh minh Bồ Tát y cảnh hạnh nguyện 。ngôn như tiền như hậu giả 。 前謂前境中及第三前諸圓文等。後謂此文不思議中圓教是也。 tiền vị tiền cảnh trung cập đệ tam tiền chư viên văn đẳng 。hậu vị thử văn bất tư nghị trung viên giáo thị dã 。 從復次見惑下。 tùng phục thứ kiến hoặc hạ 。 因此廣明四教之人治見不同。當知見惑是一。能治四異。 nhân thử quảng minh tứ giáo chi nhân trì kiến bất đồng 。đương tri kiến hoặc thị nhất 。năng trì tứ dị 。 前諸文中四教之人皆治見惑。即是此意。次示任運者。 tiền chư văn trung tứ giáo chi nhân giai trì kiến hoặc 。tức thị thử ý 。thứ thị nhâm vận giả 。 且約見斷不入三惡。 thả ước kiến đoạn bất nhập tam ác 。 非謂初地初住任運之位。成論去。斥成論文空能治見。 phi vị sơ địa sơ trụ nhâm vận chi vị 。thành luận khứ 。xích thành luận văn không năng trì kiến 。 今見從空起則空不能治。 kim kiến tùng không khởi tức không bất năng trì 。 當知此見則非成論之所能治。故云當設何治。從如水生火去。 đương tri thử kiến tức phi thành luận chi sở năng trì 。cố vân đương thiết hà trì 。tùng như thủy sanh hỏa khứ 。 舉喻斥論不能治空。 cử dụ xích luận bất năng trì không 。 從今知空見去至治之。即是今文四教治見不同。 tùng kim tri không kiến khứ chí trì chi 。tức thị kim văn tứ giáo trì kiến bất đồng 。 成論但是三藏一門而已。三藏下明四教治見前後。 thành luận đãn thị Tam Tạng nhất môn nhi dĩ 。Tam Tạng hạ minh tứ giáo trì kiến tiền hậu 。 藏通兩教智雖小異緣諦同故。 tạng thông lượng (lưỡng) giáo trí tuy tiểu dị duyên đế đồng cố 。 是故結云皆先除見。別緣諦異故云別亦先除。 thị cố kết/kiết vân giai tiên trừ kiến 。biệt duyên đế dị cố vân biệt diệc tiên trừ 。 圓教可知。然教雖有四。若辨初心不過有二。 viên giáo khả tri 。nhiên giáo tuy hữu tứ 。nhược/nhã biện sơ tâm bất quá hữu nhị 。 一者前三教人治見入空。 nhất giả tiền tam giáo nhân trì kiến nhập không 。 二者圓人見為法界。二意自顯勿生異途。 nhị giả viên nhân kiến vi/vì/vị Pháp giới 。nhị ý tự hiển vật sanh dị đồ 。 更於二外別立疣贅。除堅牢見去。結四教文以斥成論。 cánh ư nhị ngoại biệt lập vưu chuế 。trừ kiên lao kiến khứ 。kết/kiết tứ giáo văn dĩ xích thành luận 。 云何四教共治一見下釋疑。如何一病而設四治。 vân hà tứ giáo cọng trì nhất kiến hạ thích nghi 。như hà nhất bệnh nhi thiết tứ trì 。 從如患冷去引世治釋。先譬。次合。 tùng như hoạn lãnh khứ dẫn thế trì thích 。tiên thí 。thứ hợp 。 一理如身力。空見如冷病。薑桂如無常。 nhất lý như thân lực 。không kiến như lãnh bệnh 。khương quế như vô thường 。 見真如復力五石如即空。見色即空名為益色。 kiến chân như phục lực ngũ thạch như tức không 。kiến sắc tức không danh vi ích sắc 。 言五石者。白(王*央)紫英石膏鐘乳石脂。 ngôn ngũ thạch giả 。bạch (Vương *ương )tử anh thạch cao chung nhũ thạch chi 。 故神農經曰。上藥養命謂五石鍊形六芝延年。 cố Thần nông Kinh viết 。thượng dược dưỡng mạng vị ngũ thạch luyện hình lục chi duyên niên 。 中藥養性謂合歡蠲忿萱草忘憂。 trung dược dưỡng tánh vị hợp hoan quyên phẫn huyên thảo vong ưu 。 下藥治病謂大黃除實當歸止痛。重婁如觀法。 hạ dược trì bệnh vị Đại hoàng trừ thật đương quy chỉ thống 。trọng lâu như quán Pháp 。 加壽如假智。能飛如入假本草云。重婁者蚤休也。 gia thọ như giả trí 。năng phi như nhập giả bổn thảo vân 。trọng lâu giả tảo hưu dã 。 亦名黃精。博物志云。皇帝問天老曰。 diệc danh hoàng tinh 。bác vật chí vân 。Hoàng Đế vấn Thiên lão viết 。 天地所生有食者。令人不死乎。天老曰。 Thiên địa sở sanh hữu thực/tự giả 。lệnh nhân bất tử hồ 。Thiên lão viết 。 太陽之草名曰黃精。食可長生。太陰之精名曰鉤吻。 thái dương chi thảo danh viết hoàng tinh 。thực/tự khả trường/trưởng sanh 。thái uẩn chi tinh danh viết câu vẫn 。 入口則死。鉤吻者野葛也。 nhập khẩu tức tử 。câu vẫn giả dã cát dã 。 若不信黃精之益壽。亦何信鉤吻之殺人。金丹者圓法也。 nhược/nhã bất tín hoàng tinh chi ích thọ 。diệc hà tín câu vẫn chi sát nhân 。kim đan giả viên Pháp dã 。 初發心時成佛大仙。準龍樹法飛金為丹。 sơ phát tâm thời thành Phật đại tiên 。chuẩn Long Thọ Pháp phi kim vi/vì/vị đan 。 故曰金丹。治見既爾下舉例。 cố viết kim đan 。trì kiến ký nhĩ hạ cử lệ 。 且以思及界內塵沙。故云亦然。若界外塵沙及障中無明。 thả dĩ tư cập giới nội trần sa 。cố vân diệc nhiên 。nhược/nhã giới ngoại trần sa cập chướng trung vô minh 。 則不關前二。 tức bất quan tiền nhị 。 此四下總明念處有出宅之功。舉佛遺囑通四治故。 thử tứ hạ tổng minh niệm xứ hữu xuất trạch chi công 。cử Phật di chúc thông tứ trì cố 。 所以者何下釋遺囑意。四人有見不出六道。 sở dĩ giả hà hạ thích di chúc ý 。tứ nhân hữu kiến bất xuất lục đạo 。 故舉見所造果名為苦具。見之結業以譬鬼神。 cố cử kiến sở tạo quả danh vi/vì/vị khổ cụ 。kiến chi kết nghiệp dĩ thí quỷ thần 。 故法華中以蟲鳥譬鈍鬼神譬利。 cố Pháp hoa trung dĩ trùng điểu thí độn quỷ thần thí lợi 。 競共下通舉三車皆能出宅。三車下歷教以釋三車同異。 cạnh cọng hạ thông cử tam xa giai năng xuất trạch 。tam xa hạ lịch giáo dĩ thích tam xa đồng dị 。 此中四教總有九種念處。三藏三一乘各。 thử trung tứ giáo tổng hữu cửu chủng niệm xứ 。Tam Tạng tam nhất thừa các 。 以諦緣度不同故也。 dĩ đế duyên độ bất đồng cố dã 。 支佛束十二緣為四念處。菩薩行雖六度。 Chi Phật thúc thập nhị duyên vi/vì/vị tứ niệm xứ 。Bồ Tát hạnh tuy lục độ 。 觀念伏惑還用二乘所觀念處今從人別故成三種。 quán niệm phục hoặc hoàn dụng nhị thừa sở quán niệm xứ kim tùng nhân biệt cố thành tam chủng 。 故玄文云三因大異。故得為三。通教三乘同一念處。 cố huyền văn vân tam nhân Đại dị 。cố đắc vi/vì/vị tam 。thông giáo tam thừa đồng nhất niệm xứ 。 同觀無生故也。故玄文云三因大同。 đồng quán vô sanh cố dã 。cố huyền văn vân tam nhân Đại đồng 。 故得為一。別教地前名為方便。 cố đắc vi/vì/vị nhất 。biệt giáo địa tiền danh vi phương tiện 。 入空位中體析二種。入假位中但用無量。 nhập không vị trung thể tích nhị chủng 。nhập giả vị trung đãn dụng vô lượng 。 初地入中名為真實。圓教始終唯用一種。 sơ địa nhập trung danh vi chân thật 。viên giáo thủy chung duy dụng nhất chủng 。 故如三車義兼藏通及別方便。經文出宅正指三藏。 cố như tam xa nghĩa kiêm tạng thông cập biệt phương tiện 。Kinh văn xuất trạch chánh chỉ Tam Tạng 。 故云即是。三乘義通通於通教。故云亦是。 cố vân tức thị 。tam thừa nghĩa thông thông ư thông giáo 。cố vân diệc thị 。 別教方便無三乘名。觀行不殊藏通兩教。 biệt giáo phương tiện vô tam thừa danh 。quán hạnh/hành/hàng bất thù tạng thông lượng (lưỡng) giáo 。 故云又是。故知即亦又三不無親疏。 cố vân hựu thị 。cố tri tức diệc hựu tam bất vô thân sớ 。 故對三教示不同相。別教入地即是真實。 cố đối tam giáo thị bất đồng tướng 。biệt giáo nhập địa tức thị chân thật 。 圓教始終與前永乖。故亦云又而不言是。 viên giáo thủy chung dữ tiền vĩnh quai 。cố diệc vân hựu nhi bất ngôn thị 。 若將別教入地證道。及以圓教始終。名同大車。 nhược/nhã tướng biệt giáo nhập địa chứng đạo 。cập dĩ viên giáo thủy chung 。danh đồng đại xa 。 故下文從但釋迦去。約化儀釋一代教門。 cố hạ văn tùng đãn Thích Ca khứ 。ước hóa nghi thích nhất đại giáo môn 。 祇是先與三車後賜一大耳。次明廣略不同。 kì thị tiên dữ tam xa hậu tứ nhất Đại nhĩ 。thứ minh quảng lược bất đồng 。 言略說為念處者。念處即是道諦。 ngôn lược thuyết vi/vì/vị niệm xứ giả 。niệm xứ tức thị đạo đế 。 三十七品七科之一。故云略也。全說七科即是道諦。 tam thập thất phẩm thất khoa chi nhất 。cố vân lược dã 。toàn thuyết thất khoa tức thị đạo đế 。 故名為中。既有能治必有所治。 cố danh vi trung 。ký hữu năng trì tất hữu sở trì 。 能所俱舉即是四諦。故云廣也。結意如文。從釋迦去。 năng sở câu cử tức thị Tứ đế 。cố vân quảng dã 。kết/kiết ý như văn 。tùng Thích Ca khứ 。 更敘化儀以判權實。 cánh tự hóa nghi dĩ phán quyền thật 。 且從漸至頓諸教念處雖復不同。各有其意。鹿苑正用三藏。 thả tùng tiệm chí đốn chư giáo niệm xứ tuy phục bất đồng 。các hữu kỳ ý 。Lộc uyển chánh dụng Tam Tạng 。 方等旁用三藏。正用三教以斥二乘。 phương đẳng bàng dụng Tam Tạng 。chánh dụng tam giáo dĩ xích nhị thừa 。 令二乘人密成通教故云三人同一念處。 lệnh nhị thừa nhân mật thành thông giáo cố vân tam nhân đồng nhất niệm xứ 。 次至般若旁用通教。正用別圓加於二乘。密成別益。 thứ chí Bát-nhã bàng dụng thông giáo 。chánh dụng biệt viên gia ư nhị thừa 。mật thành biệt ích 。 故指大品名為不共。來至法華會八歸一。 cố chỉ Đại phẩm danh vi bất cộng 。lai chí Pháp hoa hội bát quy nhất 。 若除教道但須會七。約此空見去。 nhược/nhã trừ giáo đạo đãn tu hội thất 。ước thử không kiến khứ 。 至不違背者略示妙境。不思議治一治一切治。 chí bất vi bội giả lược thị diệu cảnh 。bất tư nghị trì nhất trì nhất thiết trì 。 不違諸教從一開諸。 bất vi chư giáo tùng nhất khai chư 。 如思議中亦不違諸教。故以一塵喻不思議兼於思議。 như tư nghị trung diệc bất vi chư giáo 。cố dĩ nhất trần dụ bất tư nghị kiêm ư tư nghị 。 空見如塵諸治如經。不思議中初總立。 không kiến như trần chư trì như Kinh 。bất tư nghị trung sơ tổng lập 。 從淨名去正證。空見心中十界五陰。名為眾生。 tùng tịnh danh khứ chánh chứng 。không kiến tâm trung thập giới ngũ uẩn 。danh vi chúng sanh 。 眾生即解脫。解脫不出六十二見。 chúng sanh tức giải thoát 。giải thoát bất xuất lục thập nhị kiến 。 是故三法不得相離。一切眾生下釋上解脫心行中求。 thị cố tam Pháp bất đắc tướng ly 。nhất thiết chúng sanh hạ thích thượng giải thoát tâm hành trung cầu 。 謂三解脫。佛解脫下釋上諸佛解脫。 vị tam giải thoát 。Phật giải thoát hạ thích thượng chư Phật giải thoát 。 又觀下復釋上心行中求。求謂用觀觀見心已。 hựu quán hạ phục thích thượng tâm hạnh/hành/hàng trung cầu 。cầu vị dụng quán quán kiến tâm dĩ 。 唯有法性無復見心。能一色下結成不思議境。 duy hữu pháp tánh vô phục kiến tâm 。năng nhất sắc hạ kết thành bất tư nghị cảnh 。 即是五陰眾生兩世間也。 tức thị ngũ uẩn chúng sanh lượng (lưỡng) thế gian dã 。 但闕國土準例可知。不縱不橫結成三諦。乃至如意珠等譬。 đãn khuyết quốc độ chuẩn lệ khả tri 。bất túng bất hoạnh kết thành tam đế 。nãi chí như ý châu đẳng thí 。 此境下發心。從究竟說。故但舉無明法性。 thử cảnh hạ phát tâm 。tùng cứu cánh thuyết 。cố đãn cử vô minh pháp tánh 。 亦應愍傷事中苦樂。觀此下安心。 diệc ưng mẫn thương sự trung khổ lạc/nhạc 。quán thử hạ an tâm 。 本性空寂總相止也。淨若虛空總相觀也。 bổn tánh không tịch tổng tướng chỉ dã 。tịnh nhược/nhã hư không tổng tướng quán dã 。 善巧下別相六十四番也。見陰等者破遍也。 thiện xảo hạ biệt tướng lục thập tứ phiên dã 。kiến uẩn đẳng giả phá biến dã 。 祇此八字攝得橫竪及一心等。單複下通塞。 kì thử bát tự nhiếp đắc hoành thọ cập nhất tâm đẳng 。đan phức hạ thông tắc 。 唯出別相通塞故云句句。文列似橫。 duy xuất biệt tướng thông tắc cố vân cú cú 。văn liệt tự hoạnh 。 實攝橫竪及一心等。若不入下正助。昔以空見而行六蔽。 thật nhiếp hoành thọ cập nhất tâm đẳng 。nhược/nhã bất nhập hạ chánh trợ 。tích dĩ không kiến nhi hạnh/hành/hàng lục tế 。 今須捨空見復修事度。方乃成治。 kim tu xả không kiến phục tu sự độ 。phương nãi thành trì 。 故一一文中皆舉空見及以一蔽。如橋地海等者。 cố nhất nhất văn trung giai cử không kiến cập dĩ nhất tế 。như kiều địa hải đẳng giả 。 具如大論屈如橋梁人馬踐之等。 cụ như đại luận khuất như kiều lương nhân mã tiễn chi đẳng 。 地海例此亦應可見。釋文略訖。故序中云。 địa hải lệ thử diệc ưng khả kiến 。thích văn lược cật 。cố tự trung vân 。 纔至見境法輪停轉。後之三境比望可知。增上慢者。 tài chí kiến cảnh Pháp luân đình chuyển 。hậu chi tam cảnh bỉ vọng khả tri 。tăng thượng mạn giả 。 如得未到謂無生忍四禪比丘等。 như đắc vị đáo vị vô sanh nhẫn tứ Thiền Tỳ-kheo đẳng 。 乃至遍於大小諸位。未得謂得並名增上。 nãi chí biến ư đại tiểu chư vị 。vị đắc vị đắc tịnh danh tăng thượng 。 兩教二乘三教菩薩。前諸文中處處有之。 lượng (lưỡng) giáo nhị thừa tam giáo Bồ Tát 。tiền chư văn trung xứ xứ hữu chi 。 即後兩境一一皆以十觀觀之。 tức hậu lượng (lưỡng) cảnh nhất nhất giai dĩ thập quán quán chi 。 後三大章具如五略後三是也。既云將送行者至彼薩雲。 hậu tam đại chương cụ như ngũ lược hậu tam thị dã 。ký vân tướng tống hành giả chí bỉ tát vân 。 後三大章並無生忍已後之相。故略不論。 hậu tam đại chương tịnh vô sanh nhẫn dĩ hậu chi tướng 。cố lược bất luận 。 大品法施品云。化恒沙眾生令得六通。 Đại phẩm Pháp thí phẩm vân 。hóa hằng sa chúng sanh lệnh đắc lục thông 。 不如書般若令他讀誦。又以此令他讀誦般若之福。 bất như thư Bát-nhã lệnh tha độc tụng 。hựu dĩ thử lệnh tha độc tụng Bát-nhã chi phước 。 不如正憶念般若波羅蜜。 bất như chánh ức niệm Bát-nhã Ba-la-mật 。 又此憶念般若之福。不如為他說令易解。云何易解。 hựu thử ức niệm Bát-nhã chi phước 。bất như vi/vì/vị tha thuyết lệnh dịch giải 。vân hà dịch giải 。 謂不二相觀不入不出。 vị bất nhị tướng quán bất nhập bất xuất 。 說不共般若波羅蜜功德尚爾。況說法華開權妙教。 thuyết bất cộng Bát-nhã Ba-la-mật công đức thượng nhĩ 。huống thuyết Pháp hoa khai quyền diệu giáo 。 況復今文即是法華顯實妙觀。故法華云。 huống phục kim văn tức thị Pháp hoa hiển thật diệu quán 。cố Pháp hoa vân 。 施四百萬億阿僧祇世界六趣四生。以四事供養令得四果。 thí tứ bách vạn ức a-tăng-kì thế giới lục thú tứ sanh 。dĩ tứ sự cúng dường lệnh đắc tứ quả 。 不如初隨喜人百千萬倍。 bất như sơ tùy hỉ nhân bách thiên vạn bội 。 是故願說令他得聞。生隨喜心其功若此。 thị cố nguyện thuyết lệnh tha đắc văn 。sanh tùy hỉ tâm kỳ công nhược/nhã thử 。 此第五十人隨喜之心。亦何必須即是五品之初隨喜位耶。 thử đệ ngũ thập nhân tùy hỉ chi tâm 。diệc hà tất tu tức thị ngũ phẩm chi sơ tùy hỉ vị da 。 準大品文說猶勝於自生憶念。 chuẩn Đại phẩm văn thuyết do thắng ư tự sanh ức niệm 。 況復能說而能修行。以如說行起於多聞。即此意也。 huống phục năng thuyết nhi năng tu hành 。dĩ như thuyết hạnh/hành/hàng khởi ư đa văn 。tức thử ý dã 。 故勸後學勤說勤行。 cố khuyến hậu học cần thuyết cần hạnh/hành/hàng 。 止觀輔行傳弘決卷第十之二終 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ thập chi nhị chung ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:29:29 2008 ============================================================